Two of the permanent judges are assigned to the Appeals Chamber. | UN | ومن بين القضاة الدائمين إثنان مكلفان بالعمل في دائرة الاستئناف. |
This measure allowed the Tribunal to commence new trials and make maximum use of the permanent judges. | UN | وقد أتاح هذا التدبير للمحكمة الشروع بمحاكمات جديدة والاستفادة القصوى من القضاة الدائمين. |
Two of the permanent judges and one ad litem judge will resign at the end of 2008. | UN | وسيستقيل اثنان من القضاة الدائمين وأحد القضاة المخصصين في نهاية عام 2008. |
1. The current term of the permanent judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda comes to an end on 24 May 2007. | UN | 1 - تنتهي فترة الولاية الحالية للقضاة الدائمين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في 24 أيار/مايو 2007. |
The President: As indicated in the Secretary-General's note, the current term of the permanent judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda comes to an end on 24 May 2007. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): كما أشار الأمين العام في مذكرته، تنتهي فترة الولاية الحالية للقضاة الدائمين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في 24 أيار/مايو 2007. |
The terms and conditions of service shall be those of the permanent judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. | UN | وتطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Two of the permanent judges are assigned to the Appeals Chamber. | UN | واثنان من القضاة الدائمين منتدبَان للعمل في دائرة الاستئناف. |
Seven of the permanent judges are members of the Appeals Chamber. | UN | ويكون هناك سبعة من القضاة الدائمين في دائرة الاستئناف. |
Seven of the permanent judges are members of the Appeals Chamber. | UN | ويكون سبعة من القضاة الدائمين أعضاء في دائرة الاستئناف. |
The article further stipulates that seven of the permanent judges shall be members of the Appeals Chamber. | UN | وتنص المادة كذلك على أن يكون سبعة من القضاة الدائمين أعضاء في دائرة الاستئناف. |
The article also stipulates that seven of the permanent judges shall be members of the Appeals Chamber. | UN | وتنص المادة أيضا على أن يكون سبعة من القضاة الدائمين أعضاء في دائرة الاستئناف. |
This measure allowed the Tribunal to commence new trials and make maximum use of the permanent judges. | UN | فقد أتاح هذا التدبير للمحكمة الشروع بمحاكمات جديدة والاستفادة القصوى من القضاة الدائمين. |
The Statute of the Tribunal does not provide for extending the term of office of the permanent judges. | UN | ولا ينص النظام الأساسي للمحكمة على تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين. |
Replacement of the permanent judges should be avoided at this critical juncture in the Tribunal's lifespan. | UN | ويجب تفادي استبدال القضاة الدائمين في هذه الفترة الحرجة في فترة حياة المحكمة. |
The Statute of the International Criminal Tribunal for Rwanda does not provide for extending the term of office of the permanent judges. | UN | ولا ينص النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا على تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين. |
The terms and conditions of service shall be those of the permanent judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. | UN | وتطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على القضاة الدائمين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
The Statute of the International Criminal Tribunal for Rwanda does not provide for extending the term of office of the permanent judges. | UN | ولا ينص النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا على تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين. |
For those reasons, in paragraph 20 of his report, the Secretary-General states that, since the conditions of service applicable to the judges of the Tribunals are set and approved by the General Assembly, the Assembly may wish to decide to extend the pension scheme of the permanent judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda to the ad litem judges. | UN | ولتلك الأسباب، يذكر الأمين العام في الفقرة 20 من تقريره أنه بما أن شروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمتين تحددها وتعتمدها الجمعية العامة، فإن الجمعية قد ترغب في أن تقرر توسيع نطاق نظام المعاشات التقاعدية للقضاة الدائمين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا ليشمل القضاة المخصصين. |
3. Decides that the term of office of the permanent judges appointed to replace Iain Bonomy (United Kingdom), Mohamed Shahabuddeen (Guyana) and Christine Van den Wyngaert (Belgium) shall extend until 31 December 2010, or until the completion of the cases to which they will be assigned if sooner; | UN | 3 - يقرر أن يمدد للقضاة الدائمين المعينين ليحلوا محل إيان بونومي (المملكة المتحدة) ومحمد شهاب الدين (غيانا) وكريستين فان دن فينغيرت (بلجيكا) فترة شغلهم لمناصبهم حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، أو لحين الانتهاء من القضايا التي سيكلفون بالنظر فيها، أيهما أقرب؛ |
3. Decides that the term of office of the permanent judges appointed to replace Iain Bonomy (United Kingdom), Mohamed Shahabuddeen (Guyana) and Christine Van den Wyngaert (Belgium) shall extend until 31 December 2010, or until the completion of the cases to which they will be assigned if sooner; | UN | 3 - يقرر أن يمدد للقضاة الدائمين المعينين ليحلوا محل إيان بونومي (المملكة المتحدة) ومحمد شهاب الدين (غيانا) وكريستين فان دن فينغيرت (بلجيكا) فترة شغلهم لمناصبهم حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، أو لحين الانتهاء من القضايا التي سيكلفون بالنظر فيها، أيهما أقرب؛ |
The terms and conditions of service shall be those of the permanent judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. | UN | وتطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Noting that two of the permanent judges and one of the ad litem judges currently serving at the Tribunal have indicated their intention to resign in 2008 upon the completion of their respective cases, and that at this stage it is not expected that their replacement will be necessary, | UN | وإذ يلاحظ أن قاضيين من القضاة الدائمين وقاضيا من القضاة المخصصين الذين يعملون حاليا في المحكمة أعربوا عن نيتهم الاستقالة في عام 2008 عند الانتهاء من القضايا المكلفين بالنظر فيها، وأنه لا يتوقع أن تكون هناك حاجة إلى تعيين من يحل محلهم في هذه المرحلة، |