Approximately 110 participants heard presentations by four panellists and the Chair of the permanent memorial initiative. | UN | واستمع ما يقرب من 110 مشاركين إلى عروض قدمها أربعة من أعضاء حلقة النقاش ورئيس مبادرة النصب التذكاري الدائم. |
The Chair of the permanent memorial Committee on Slavery and the Transatlantic Slave Trade informed the media of progress made in regard to mobilization of resources for the Permanent Memorial Trust Fund. | UN | وأبلغ رئيس لجنة النصب التذكاري الدائم لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي وسائط الإعلام بالتقدم المحرز في ما يتعلق بتعبئة الموارد من أجل الصندوق الاستئماني للنصب التذكاري الدائم. |
I now take the opportunity, as Chair of the permanent memorial committee, to provide a brief update on the activities of the committee in 2011. | UN | وأغتنم الفرصة الآن، بوصفي رئيسا للجنة، لأقدم استكمالا موجزاً عن أنشطة لجنة النصب التذكاري الدائم في عام 2011. |
The main objective of the additional activities in 2013 was to help raise greater awareness of the permanent memorial initiative. | UN | وتمثل الهدف الرئيسي للأنشطة الإضافية في عام 2013 في المساعدة في زيادة الوعي بمبادرة النصب التذكاري الدائم. |
I write on behalf of the permanent memorial Committee to provide an update on recent developments regarding the initiative to erect a permanent memorial to honour the victims of slavery and the transatlantic slave trade at United Nations Headquarters. | UN | أكتب إليكم باسم اللجنة المعنية بالنصب التذكاري الدائم لموافاتكم بآخر المستجدات فيما يتعلق بمبادرة إقامة نصب تذكاري دائم في مقر الأمم المتحدة تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
Jamaica was particularly pleased with the Department's promotion of the permanent memorial initiative. | UN | وكان من دواعي سرور جامايكا بوجه خاص ترويج الإدارة لمبادرة النصب التذكاري الدائم. |
The Department also initiated new partnerships, and developed existing ones further, with Member States and civil society actors, which greatly helped in enhancing awareness of the permanent memorial initiative. | UN | واتخذت الإدارة أيضا مبادرة إقامة شراكات جديدة مع الدول الأعضاء والجهات الفاعلة في المجتمع المدني، ومضت في تعزيز الشراكات القائمة معها، مما ساعد كثيرا في إذكاء الوعي بمبادرة النصب التذكاري الدائم. |
The event took place in the presence of the President of the General Assembly, the Secretary-General, the Director-General of UNESCO, the Prime Minister of Jamaica and the Permanent Representative of Jamaica in his capacity as Chair of the permanent memorial Committee. | UN | وجرى هذا النشاط بحضور رئيس الجمعية العامة، والأمين العام، والمديرة العامة لليونسكو، ورئيس وزراء جامايكا، والممثل الدائم لجامايكا بصفته رئيس لجنة النصب التذكاري الدائم. |
With that in mind, CARICOM States reaffirm our commitment to the erection of the permanent memorial in a place of prominence at United Nations Headquarters that is easily accessible to representatives, United Nations staff, visitors and the wider public. | UN | ومن هذا المنطلق، تؤكد دول الجماعة الكاريبية مجددا التزاماها بإقامة النصب التذكاري الدائم في مكان بارز في مقر الأمم المتحدة يسهل وصول الوفود وموظفي الأمم المتحدة والزوار وعموم الجمهور إليه. |
It is also for this reason that Luxembourg has regularly contributed, for several years now, to the Trust Fund to ensure the financing of the permanent memorial to and remembrance of the victims of slavery and the transatlantic slave trade. | UN | ولهذا السبب أيضا تتبرع لكسمبرغ بانتظام على مدى عدة سنوات للصندوق الاستئماني لكفالة تمويل إقامة النصب التذكاري الدائم ولإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
Following the screening, there was a lively question-and-answer session between the audience, the Chair of the permanent memorial initiative for victims of the slave trade and four members of the DeWolfe family, who were featured in the film. | UN | وعقب عرض الفيلم، دارت جلسة نشطة للأسئلة والأجوبة بين الحضور، ورئيس مبادرة النصب التذكاري الدائم لضحايا تجارة الرقيق، وأربعة من أفراد عائلة دي وولفي الذين كانوا من بين شخصيات الفيلم. |
In view of the importance of the permanent memorial to humankind and the universal nature of such a monument, we believe that it should be erected in a place of prominence that would be accessible not only to the representatives of this house, but to all who visit the United Nations. | UN | ونظرا لأهمية النصب التذكاري الدائم للبشرية والطابع العالمي لهذا النصب، نرى أنه ينبغي وضعه في مكان ظاهر للعيان لا يسهل وصول ممثلي هذه المنظمة إليه فحسب، بل ووصول كل زائري الأمم المتحدة. |
We would also like to place on record our sincere appreciation to the Secretary-General, the Secretariat and members of the Committee for their invaluable support, technical advice and assistance towards the implementation of the permanent memorial project. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن خالص تقديرنا للأمين العام، والأمانة العامة، وأعضاء اللجنة على دعمهم القيم، ومشورتهم الفنية ومساعدتهم القيمة من أجل تنفيذ مشروع النصب التذكاري الدائم. |
The construction of the permanent memorial will require resources and we invite the international community to join in the endeavour and donate generously so that we may preserve our memory. | UN | إن إقامة النصب التذكاري الدائم سوف تتطلب موارد ونحن ندعو المجتمع الدولي إلى الانضمام إلى هذا المسعى وإلى التبرع بسخاء كي نتمكن من الحفاظ على ذاكرتنا. |
The construction of the permanent memorial will serve as a lasting reminder of the atrocities committed over a period of more than 400 years, which resulted in the enforced movement and enslavement of an entire race of our fellow men, women and children. | UN | إن إقامة النصب التذكاري الدائم سيكون تذكرة دائمة بالفظائع التي ارتكبت على مدى فترة تزيد عن 400 عام، نجم عنها النقل والاسترقاق القسري لجنس بأكمله من إخواننا الرجال والنساء والأطفال. |
We encourage Member States to assist in the construction of the permanent memorial through contributions to the Trust Fund for the permanent memorial, which is administered by the United Nations Office for Partnerships. | UN | إننا نشجع الدول الأعضاء على تقديم المساعدة في تشييد النصب التذكاري الدائم عن طريق التبرعات لصندوق استئماني للنصب التذكاري الدائم يديره مكتب الأمم المتحدة للشراكات. |
We could not, of course, fail to mention and give credit to the Department of Public Information for the very valuable cooperation that it extended to us in the implementation of the activities commemorating the 200th anniversary of the ending of the trans-Atlantic slave trade, and also in the activities for the establishment of the permanent memorial to the victims of that trade. | UN | ولا يمكننا بطبيعة الحال تجاهل وتقدير التعاون المثمر جدا الذي قدمته لنا إدارة شؤون الإعلام في تنفيذ الأنشطة المتعلقة بالاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، وكذلك الأنشطة الخاصة بتشييد النصب التذكاري الدائم لضحايا تلك التجارة. |
Beyond the adoption of the draft resolution, my delegation looks forward with keen anticipation to the establishment of a committee and a board of governors, representative of the membership of the United Nations, to advance the initiative for the construction of the permanent memorial, including discussions on a possible design, as well as the management and oversight of the permanent memorial fund. | UN | وبخلاف اعتماد مشروع القرار، يتطلع وفد بلادي باهتمام إلى إنشاء لجنة ومجلس إدارة، ممثلين لأعضاء الأمم المتحدة، لتعزيز المبادرة من أجل تشييد النصب التذكاري الدائم، بما في ذلك المناقشات المتصلة بالتصميم المحتمل، ومن أجل إدارة صندوق النصب التذكاري الدائم ومراقبته. |
3. Notes that the committee will oversee the voluntary fund established for the erection of the permanent memorial to the victims of slavery and the transatlantic slave trade; | UN | 3 - تلاحظ أن اللجنة ستشرف على صندوق التبرعات المنشأ لإقامة النصب التذكاري الدائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي؛ |
It is in this spirit that we look forward to the erection of the permanent memorial to honour the victims of the transatlantic slave trade, which will remain an enduring symbol of our collective resolve to eliminate discrimination, social inequity and prejudice. | UN | بهذه الروح نحن نتطلع إلى إقامة نصب تذكاري دائم لتكريم ضحايا تجارة الرقيق عبر الأطلسي، وهو سيظل رمزا دائما لعزمنا الجماعي على القضاء على التمييز والظلم الاجتماعي والتعصب. |