Implications of the Personal Status laws on rights in other areas | UN | ثانيا: انعكاسات قوانين الأحوال الشخصية على مجالات أخرى من الحقوق |
Article 126 of the Personal Status Act guaranteed a woman the right to separate from her husband should she sustain an injury. | UN | وقد كفلت المادة 126 من قانون الأحوال الشخصية حق المرأة في الانفصال عن زوجها إذا تعرّضت لأي أذى أو ضرر. |
Article 28 of the Personal Status Code guarantees women the right to free choice of a job or occupation. | UN | وتضمن المادة 28 من مدونة الأحوال الشخصية للمرأة الحق في حرية اختيار الوظيفة أو الحرفة التي تمارسها. |
Article 13 of the Personal Status Code of 1991 stipulates that marriage is voluntary; thus, neither partner may be forced into marriage. | UN | واشترطت المادة 13 من قانون الأحوال الشخصية 1991 طواعية الزواج، فلا يجبر أحد الطرفين على قبول الزواج. |
Article 15 of the Personal Status Law granted the girl's guardian the right to enter her in the marriage contract if she was considered of childbearing age. | UN | المادة 15 من قانون الأحوال الشخصية يمنح الوصي على الفتاة الحق في إدخالها في عقد الزواج إذا اعتبرت في سن حمل الأطفال. |
It serves as a working tool for judges of the Personal Status Court, which was created and put in place as part of the justice reform. | UN | وهو أداة أساسية بيد قضاة محكمة الأحوال الشخصية. هذه الهيئة القضائية أنشئت في إطار إصلاح العدالة. |
The subject is regulated under chapter III of the Personal Status of Muslims Act of 1991. | UN | وقد نظم ذلك قانون الأحوال الشخصية للمسلمين لسنة 1991 في فصله الثالث. |
Under article 164 of the Personal Status Act: | UN | ونصت المادة 164 من قانون الأحوال الشخصية أن: |
Besides the provisions of the Personal Status code of women, Tunisia has developed many initiatives for their implementation. | UN | واتخذت تونس، إلى جانب أحكام قانون الأحوال الشخصية الخاص بالمرأة، الكثير من المبادرات الهادفة إلى تنفيذ هذه الأحكام. |
Provisions of the Personal Status Law which are based on Islamic sharia apply to Muslims only. | UN | أما أحكام قانون الأحوال الشخصية القائمة على الشريعة الإسلامية فهي تطبق على المسلمين فقط. |
Article 6 of the Personal Status Code specifies that any person of sound mind who is 18 years of age or older may marry. | UN | ينص قانون الأحوال الشخصية في المادة 6 منه على أن أهلية الزواج تكمل بالعقل وإتمام الثماني عشرة سنة من العمر. |
Please indicate whether the review and amendment of the Personal Status Code is envisaged so as to bring it into line with the Convention. | UN | يرجى بيان ما إذا كان يعتزم مراجعة قانون الأحوال الشخصية وتعديله ليطابق الاتفاقية. |
However, she was encouraged by the enactment of interim law No. 82 of 2001, which amended some provisions of the Personal Status Act in respect of polygamy. | UN | وأعربت من ناحية أخرى عن سرورها بسن القانون المؤقت رقم 82 لعام 2001، الذي عدّل بعض أحكام قانون الأحوال الشخصية فيما يتعلق بتعدد الزوجات. |
With the adoption in 1956 of the Personal Status Code, Tunisian women had been freed from certain practices that violated their dignity as human beings. | UN | وأضاف أنه باعتماد قانون الأحوال الشخصية في عام 1956 تحررت المرأة التونسية من ممارسات معيَّنة تنتهك كرامتها كإنسانه. |
Please indicate whether the review and amendment of the Personal Status Code is envisaged so as to bring it line with the Convention. | UN | ويرجى تبيان ما إن كان من المعتزم مراجعة قانون الأحوال الشخصية وتعديله بهدف جعله متماشيا مع الاتفاقية. |
All of the Personal Status laws for the Christian community make provision for such maintenance. | UN | وجميع قوانين الأحوال الشخصية للطوائف المسيحية تنص على هذه النفقة. |
The dower is regulated by nearly all of the Personal Status laws for the Christian communities, although, in practice, the dower is non-existent. | UN | المهر منظم في معظم قوانين الأحوال الشخصية للطائفة المسيحية ولكنه في الواقع غير موجود. |
Minors and persons with reduced capacity require the consent of their guardians in accordance with provisions of the Personal Status Act. | UN | أما بالنسبة للقاصرين وناقصي الأهلية فهم يحتاجون إلى موافقة الولي وفقاً لأحكام قانون الأحوال الشخصية. |
21. Ms. Schöpp-Schilling said that a more detailed description of the content of the Personal Status Act was needed. | UN | 21 - السيدة شوب - شيلنغ: قالت إنه يتعين تقديم وصف أكثر تفصيلا لمضمون قانون الأحوال الشخصية. |
The subject is also covered in further detail under article 142 of the Personal Status Act, which contains a paragraph on separation from parents. | UN | ما أكدت عليه المادة ١٤٢ من قانون الأحوال الشخصية التي وردت بالتفصيل في الفقرة الخاصة بالفصل عن الوالدين. |