Several representatives pointed to the need for a realistic timetable within the framework of the phase-out. | UN | وأبرز العديد من الممثلين الحاجة إلى وضع جدول زمني واقعي في إطار التخلص التدريجي. |
UNDP indicated in its 2006 - 2008 business plan, submitted to the Executive Committee meeting, that it plans a special mission to Nigeria to provide further support for implementation of the phase-out plan. | UN | وبين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في خطة عمله للفترة 2006-2008 التي قدمت إلى اجتماع اللجنة التنفيذية أنه يخطط لبعثة خاصة إلى نيجيريا لتقديم المزيد من الدعم لتنفيذ خطة التخلص التدريجي. |
UNDP indicated in its 2006 - 2008 business plan, submitted to the Executive Committee meeting, that it plans a special mission to Nigeria to provide further support for implementation of the phase-out plan. | UN | وبين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في خطة عمله للفترة 2006-2008 التي قدمت إلى اجتماع اللجنة التنفيذية أنه يخطط لبعثة خاصة إلى نيجيريا لتقديم المزيد من الدعم لتنفيذ خطة التخلص التدريجي. |
Concerned about the potential for unfettered growth in the production, consumption and use of alternatives with high global-warming potential as a result of the phase-out of ozone-depleting substances, | UN | وإذ يساوره القلق حيال الزيادة غير المقيدة لإنتاج واستهلاك واستخدام البدائل ذات القدرة العالية على إحداث الاحترار العالمي العالي كنتيجة للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، |
Acknowledging the solemn commitment of non-Article 5 Parties to finance the incremental costs of the phase-out of ozone-depleting substances, | UN | وإذ يلاحظ الالتزام الأكيد الذي قطعته الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5 بتمويل التكاليف الإضافية للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون، |
The Committee was informed upon inquiry, however, that it was not possible to release more staff resources after the reorganization of the Division because of the phase-out of a large number of gratis personnel. | UN | بيد أن اللجنة أبلغت، بناء على استفسار منها، بأن من غير الممكن الاستغناء عن أي قدر آخر من موارد الموظفين بعد أن أعيد تنظيم الشعبة بسبب الاستغناء التدريجي عن عدد كبير من الموظفين المقدمين دون مقابل. |
The impact of the phase-out on developing countries benefiting from its application should be limited to 15 per cent of the total effect of the phase-out. | UN | وينبغي أن يقتصر أثر اﻹلغاء التدريجي على البلدان النامية المنتفعة من تطبيقه على ٥١ في المائة من اﻷثر اﻹجمالي لﻹلغاء. |
The methyl bromide consumption deviation in 2004 had been primarily attributed to technical problems encountered in the implementation of the melon sub-sector component of the phase-out project, and overly ambitious commitments. | UN | وقد عُزِىَ الانحراف في استهلاك بروميد الميثيل في عام 2004. لحد كبير إلى المشاكل الفنية التي واجهها تنفيذ مكون القطاع الفرعي للبطيخ في مشروع التخلص التدريجي وإلى الالتزامات المفرطة في الطموح. |
A. Status of the phase-out of ozone-depleting substances | UN | ألف - حالة التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون |
Accordingly, the present section of the present note will review some of the implications which the status of the phase-out may have for the continuing operation of these bodies. | UN | وبناء على ذلك يستعرض هذا الجزء من المذكرة بعض التداعيات التي قد تشكلها حالة التخلص التدريجي بالنسبة للعمل المتواصل لهذه الهيئات. |
The status of two Parties whose compliance benchmarks had not yet been agreed by the Committee was also reviewed and the Committee agreed to request the Secretariat to write letters to those Parties, asking them to confirm their acceptance of the phase-out benchmarks. | UN | كما تم استعراض وضع طرفين لم تتفق اللجنة بعد بشأن معايير الامتثال الخاصة بهما، واتفقت اللجنة على أن تطلب من الأمانة توجيه رسالتين إلى هذين الطرفين تطلب منهما تأكيد قبولهما لمعايير التخلص التدريجي. |
Others stressed the importance of the phase-out of HCFCs, noting the need to ensure that Parties were able to make technical policy and prepare themselves so that in 2016 they would no longer need support from the Multilateral Fund in that respect. | UN | وشدد آخرون على أهمية التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، مشيرين إلى الحاجة إلى التأكد من قدرة الأطراف على وضع سياسات تقنية وعلى إعداد نفسها بحيث لا تكون في حاجة إلى دعم الصندوق متعدد الأطراف في هذا الصدد اعتباراً من 2016. |
He said that he was convinced, however, that if Parties made full use of the experience of the past 20 years and developed countries provided adequate funding and technologies, all targets of the phase-out would be reached. | UN | وقال إنه مقتنع، مع ذلك، بأنه إذا استفادت الأطراف استفادة كاملة من خبرات العشرين سنة الماضية، وأنه لو قدمت البلدان المتقدمة تمويلاً وتكنولوجيات كافية ومناسبة، فسوف يتم التوصل إلى تحقيق جميع الأرقام المستهدفة من التخلص التدريجي. |
It was designed to achieve and sustain national compliance with phase-out targets for CFCs, halons and methyl bromide, through promoting a greater sense of national ownership and management of the phase-out plan, improving the reliability and accuracy of data reporting and addressing the needs of small- and medium-sized enterprises and the informal sector. | UN | وقد صمم لتحقيق وإدامة الامتثال الوطني لأهداف التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات وبروميد الميثيل من خلال الترويج لتعميق الحس وطنياً بملكية وإدارة خطط التخلص التدريجي وتحسين موثوقية ودقة إبلاغ البيانات والتصدي لاحتياجات المؤسسات المتوسطة والصغيرة الحجم والقطاع غير الرسمي. |
Acknowledging the solemn commitment of non-Article 5 Parties to finance the incremental costs of the phase-out of ozone-depleting substances, | UN | وإذ يلاحظ الالتزام الأكيد الذي قطعته الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5 بتمويل التكاليف الإضافية للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون، |
The Montreal Protocol had a responsibility to address the issue as the substances were, in part, being introduced as a direct result of the phase-out of HCFCs under the Montreal Protocol. | UN | وتقع على عاتق بروتوكول مونتريال مسؤولية معالجة هذه المسألة نظراً لأن هذه المواد يتم إدخالها بشكل جزئي كنتيجة مباشرة للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بموجب بروتوكول مونتريال. |
9. Further requests the Secretary-General to report to the General Assembly on the implementation of the phase-out of type II gratis personnel at its resumed fifty-third session. | UN | ٩ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الثالثة والخمسين المستأنفة، تقريرا عن تنفيذ الاستغناء التدريجي عن الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية. |
9. Further requests the Secretary-General to report to the General Assembly on the implementation of the phase-out of type II gratis personnel at its resumed fifty-third session. | UN | ٩ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الثالثة والخمسين المستأنفة، تقريرا عن تنفيذ الاستغناء التدريجي عن الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية. |
In that connection, he noted that limiting the effects of the phase-out of the scheme of limits to 15 per cent for certain countries would lead to new distortions. | UN | ولاحــظ في هذا الصدد أن تحديد آثار اﻹلغاء التدريجي لمخطط الحدود بنسبة ١٥ في المائة لبلدان معينة قد يؤدي الى تشوهات جديدة. |
The schedules and other aspects of the phase-out of various controlled substances have been updated by the Protocol's governing body, the Meeting of the Parties, through the adoption of adjustments to the Protocol. | UN | وتقوم الهيئة الإدارية للبروتوكول، وهي اجتماع الأطراف، من خلال اعتماد تنقيحات على البروتوكول بتحديث الجداول الزمنية والجوانب الأخرى الخاصة بالتخلص التدريجي التام من مختلف المواد الخاضعة للرقابة. |
(a) The significance of the phase-out of ozone-depleting substances for sustainable development, particularly in Parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol and countries with economies in transition; | UN | أهمية التخلّص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون بالنسبة للتنمية المستدامة، ولاسيما في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛ |
Paragraph 2 of that resolution, which stated that in phasing out the scheme of limits, the allocation of additional points resulting therefrom to developing countries benefiting from its application should be limited to 15 per cent of the effect of the phase-out, remained applicable. | UN | وقال إن أحكام الفقرة ٢ من هذا القرار التي تنص على أن يقتصر تخصيص نقاط إضافية نتيجة لﻹلغاء التدريجي لمخطط الحدود للبلدان النامية المستفيدة من تطبيقه على ١٥ في المائة من آثار اﻹلغاء، لا تزال سارية. |
Duties of Chief of International Contractual Personnel, including preparation of the phase-out plan for international contractual personnel | UN | واجبــات رئيس قسـم شـؤون الموظفـين التعاقديين الدوليين، بما فيها اﻹعداد لخطة اﻹنهاء التدريجي لخدمة الموظفين التعاقديين الدوليين |