"of the phenomenon of terrorism" - Traduction Anglais en Arabe

    • ظاهرة الإرهاب
        
    • ظاهرة اﻹرهاب من
        
    • لظاهرة الإرهاب
        
    In addition, the lack of a consensus plan to achieve nuclear disarmament still further highlights threats of proliferation and the development of the phenomenon of terrorism on the global level. UN إضافة إلى ذلك لا يزال عدم وجود خطة تحظى بتوافق الآراء لتحقيق نزع السلاح النووي يبرز بشكل أوضح أخطار الانتشار النووي وتطور ظاهرة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    It considers that, in this way, it will facilitate the suppression of the phenomenon of terrorism at the domestic level and contribute to international cooperation in this area. UN فهي ترى أنها ستسهل بذلك قمع ظاهرة الإرهاب على المستوى الداخلي وستشارك في التعاون الدولي القائم في هذا المجال.
    The gravity of the phenomenon of terrorism -- which has intensified in recent years, challenging the will of the international community and posing a threat to the security and stability of States and peoples -- is of concern to us all. UN إن تفاقم ظاهرة الإرهاب خلال السنوات القليلة الماضية بما تشكله من تحد لإرادة المجتمع الدولي، وخطر على أمن واستقرار الدول والشعوب هي مبعث قلق لنا جميعا.
    To conclude, the Government of Kuwait reaffirmed its intention to continue its endeavours in all fields as well as its willingness to cooperate with the international community with a view to the final elimination and eradication of the phenomenon of terrorism. UN وفي الختام جددت حكومة الكويت تأكيد نيتها في مواصلة مساعيها في جميع الميادين واستعدادها للتعاون مع المجتمع الدولي في سبيل القضاء النهائي على ظاهرة الإرهاب واستئصالها.
    As a consequence, it will only present some issues central to the understanding of the human rights dimension of the phenomenon of terrorism and then conclude with methodological considerations relating to the future work of the Sub—Commission. UN ومن ثم، فهي لا تتضمن سوى عرض لبعض المسائل اﻷساسية الضرورية لتَفَهﱡم ظاهرة اﻹرهاب من زاوية حقوق اﻹنسان ثم الخلوص إلى الاعتبارات المنهجية المتصلة بأعمال اللجنة الفرعية مستقبلا.
    In this respect, my country wishes to reaffirm its condemnation of the phenomenon of terrorism, in whatever form and whatever its origin. We call for the reinforcement of cooperation and consultation at the international level in order to face this phenomenon with determination. UN وفي هذا الصدد، تؤكد بلادي إدانتها لظاهرة الإرهاب الخطيرة مهما كان شكلها ومصدرها، وتدعو إلى تعزيز التعاون والتشاور على المستوى الدولي لمواجهتها بحزم وصرامة.
    Concerned also over the scope and gravity of the phenomenon of terrorism and the threat which it poses to the stability and security of States and to international peace, UN وإذ يساورنا القلق أيضا إزاء انتشار ظاهرة الإرهاب وخطرها وما تنطوي عليه من أخطار تهدد استقرار الدول وأمنها وتهدد السلام الدولي؛
    Tunisia noted that it had created a National Solidarity Fund 26-26, which was being used to confront the causes that fostered the birth and development of the phenomenon of terrorism, such as poverty and misery. UN 15- وأفادت تونس بأنها أنشأت صندوقا للتضامن الوطني 26-26، يجري استخدامه لمواجهة الأسباب التي شجعت على نشوء ظاهرة الإرهاب وتناميها، كالفقر والبؤس.
    Mindful also of the complexity of the phenomenon of terrorism and the extraordinary range and quantity of developments at the international, regional and national levels since 11 September 2001, UN وإذا تضع في اعتبارها أيضاً تعقد ظاهرة الإرهاب وكثرة المستجدات وتنوعها على المستويات الدولية والإقليمية والوطنية منذ 11 أيلول/سبتمبر 2001،
    However, the Republic of Yemen remains entirely ready to answer any questions to which the Committee considers it important to have responses and is prepared to take advantage of advice from the Committee's experts to cover any shortcomings in its national legislation to address the challenges of the phenomenon of terrorism. UN ومع ذلك فإن الجمهورية اليمنية على استعداد تام للرد على أية استفسارات ترى اللجنة الموقرة أهمية الرد عليها، وكما تبدي استعدادا للاستفادة من تصالح خبراء اللجنة لتغطية النواقص في التشريعات الوطنية التي من شأنها مواجهة التهديدات التي تمثلها ظاهرة الإرهاب.
    Considering the complexity of the phenomenon of terrorism and the extraordinary range and quantity of developments at the international, regional and national levels since 11 September 2001, UN وإذ تضع في اعتبارها تعقد ظاهرة الإرهاب وكثرة المستجدات وتنوعها على المستويات الدولية والإقليمية والوطنية منذ 11 أيلول/سبتمبر 2001،
    :: An analysis of the various dimensions of the phenomenon of terrorism and a consideration of ways and means to address conditions conducive to the spread of terrorism, including political, economic, and social dimensions, with a view to reaching a common understanding on the best manner to confront and suppress terrorism. UN تحليل مختلف أبعاد ظاهرة الإرهاب ومناقشة سبل ووسائل معالجة الظروف المشجعة على تفشي الإرهاب، بما في ذلك الأبعاد السياسية والاقتصادية والاجتماعية، بغية التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن أفضل طريقة لمواجهة الإرهاب وقمعه.
    Mindful of the complexity of the phenomenon of terrorism and the extraordinary range and quantity of developments at the international, regional and national levels since 11 September 2001, UN وإذ تضع في اعتبارها تعقُّد ظاهرة الإرهاب والمجموعة غير العادية والكثيرة من التطورات المستجدة على المستويات الدولية والإقليمية والوطنية منذ 11 أيلول/سبتمبر 2001،
    " The increasing danger of the phenomenon of terrorism in our times requires greater international coordination in resisting that scourge and averting its threats by treating its root causes, finding just solutions to several outstanding international problems, and curbing poverty, exclusion and marginalization in the world. UN " إن استفحال ظاهرة الإرهاب في عصرنا يقتضي المزيد من إحكام التنسيق الدولي للتصدي لهذه الآفة ودرء مخاطرها، من خلال معالجة أسبابها، وإيجاد حلول عادلة لعدد من القضايا الدولية العالقة وتقليص مظاهر الفقر والإقصاء والتهميش في العالم.
    6. Mr. Mukongo Ngay (Democratic Republic of the Congo) said that the President of his country had referred to Africa as the epicentre of the phenomenon of terrorism and had called for a collective effort by all Member States to eradicate it, not only as a moral obligation but also as the only effective strategy. UN 6 - السيد موكونغو نغاي (جمهورية الكونغو الديمقراطية): قال إن رئيس بلده وصف أفريقيا بأنها بؤرة ظاهرة الإرهاب ودعا إلى بذل جهد جماعي من جانب جميع الدول الأعضاء للقضاء عليه، وذلك ليس لكون الأمر التزاما أخلاقيا فحسب بل لأنه أيضا يشكل الاستراتيجية الفعالة الوحيدة.
    The increased gravity of the phenomenon of terrorism on the one hand, and the divergence of views regarding that phenomenon on the other, underline the need for greater international understanding and more effective joint coordination. UN ويبدو من تفاقم ظاهرة اﻹرهاب من ناحية، وتباعـد اﻵراء بشأنها من ناحية أخرى، أن اﻷمر يتطلب تفاهما دوليا أعمق، وتنسيقا مشتركا أكثر فعالية مما يستدعي عقــد مؤتمــر دولي على أعلــى المستويــات لمكافحة اﻹرهاب.
    In addition, we must not lose sight of the underlying causes of the phenomenon of terrorism -- the fact that terrorism finds fertile ground in situations of conflict, extreme poverty, social exclusion, collective humiliation and despair. UN وإضافة إلى ذلك، يجب ألا نغفل الأسباب الأساسية لظاهرة الإرهاب: حقيقة أن الإرهاب يجد تربة خصبة في حالات الصراع والفقر المدقع والاستبعاد الاجتماعي والإهانة الجماعية واليأس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus