"of the police and security forces" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشرطة وقوات اﻷمن
        
    • قوات الشرطة والأمن
        
    • قوات الشرطة والقوات اﻷمنية
        
    This seems to have created a culture of violence among certain elements of the police and security forces. UN ويبدو أن هذه الحالة قد أدت إلى وجود ثقافة للعنف بين بعض عناصر الشرطة وقوات اﻷمن.
    Moreover, statistics on complaints filed, prosecutions, convictions and sentences of members of the police and security forces for abuse of power should be included in the next report. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تضمين التقرير المقبل إحصائيات عن الشكاوى المقدمة وعمليات المقاضاة واﻹدانات واﻷحكام الصادرة بحق أفراد الشرطة وقوات اﻷمن بسبب إساءة استعمال السلطة.
    Specifically targeted training courses on human rights for law enforcement officials, members of the judiciary, members of the police and security forces should be organized. UN وينبغي تنظيم دورات تدريبية عن حقوق اﻹنسان تستهدف بصفة محددة الموظفين المكلفين بانفاذ القوانين وأعضاء الهيئة القضائية وأفراد الشرطة وقوات اﻷمن.
    (ii) Monitoring court cases involving members of the police and security forces in coordination with other internal and external oversight mechanisms; UN متابعة الدعاوى القضائية التي يحقق فيها مع أفراد قوات الشرطة والأمن بالتنسيق مع آليات الرقابة الداخلية والخارجية؛
    One of the main objectives of the programme to combat ill-treatment and torture is to train and build the capacity of members of the police and security forces. UN ومن المحاور الرئيسية للبرنامج، التي يُسعى من خلالها إلى تثبيط سوء المعاملة والتعذيب، تدريب أفراد قوات الشرطة والأمن.
    It welcomes the progressive steps which have led to the amendment of the Criminal Code and to the establishment of the Department for Investigation of Police Misconduct within the Ministry of Justice to review complaints of maltreatment by members of the police and security forces. UN وترحب اللجنة بالتدابير التدريجية التي أدت إلى تعديل القانون الجنائي، وإلى إنشاء إدارة التحقيق في سوء سلوك الشرطة داخل وزارة العدل لاستعراض شكاوى إساءة المعاملة على أيدي أفراد الشرطة وقوات اﻷمن.
    It welcomes the progressive steps which have led to the amendment of the Criminal Code and to the establishment of the Department for Investigation of Police Misconduct within the Ministry of Justice to review complaints of maltreatment by members of the police and security forces. UN وترحب اللجنة بالتدابير التدريجية التي أدت إلى تعديل القانون الجنائي، وإلى إنشاء إدارة التحقيق في سوء سلوك الشرطة داخل وزارة العدل لاستعراض شكاوى إساءة المعاملة على أيدي أفراد الشرطة وقوات اﻷمن.
    Specifically targeted training courses on human rights for law enforcement officials, members of the judiciary and members of the police and security forces should be organized. UN وينبغي تنظيم دورات تدريبية عن حقوق اﻹنسان تستهدف بصفة محددة الموظفين المكلفين بانفاذ القوانين وأعضاء الهيئة القضائية وأفراد الشرطة وقوات اﻷمن.
    Specifically targeted training courses on human rights for law enforcement officials, members of the judiciary, and members of the police and security forces should be organized. UN وينبغي تنظيم دورات تدريبية عن حقوق اﻹنسان تستهدف بصفة محددة الموظفين المكلفين بانفاذ القوانين وأعضاء الهيئة القضائية وأفراد الشرطة وقوات اﻷمن.
    The Committee is particularly concerned that the training on children's rights provided to members of the police and security forces and other law enforcement officials, judicial personnel, teachers at all levels of education, social workers and medical personnel is insufficient and unsystematic. UN ويقلق اللجنة بصفة خاصة عدم كفاية ومنهجية التدريب المقدم في مجال حقوق الطفل ﻷفراد الشرطة وقوات اﻷمن وغيرهم من موظفي إنفاذ القوانين، والموظفين القضائيين، والمدرسين على كافة مستويات التعليم، والاخصائيين الاجتماعيين، والعاملين الطبيين.
    The Committee recommends that human rights education be extended to members of the police and security forces, the legal profession and other persons involved in the administration of justice, with a view to making it a part of their regular training. UN ١٢- وتوصي اللجنة بتوفير تعليم حقوق اﻹنسان ﻷفراد الشرطة وقوات اﻷمن وأفراد المهنة القانونية ولﻷشخاص اﻵخرين المعنيين بإقامة العدل، بغية أن يصبح ذلك جزءاً من تدريبهم العادي.
    The Committee is particularly concerned that the training on children’s rights provided to members of the police and security forces and other law enforcement officials, judicial personnel, teachers at all levels of education, social workers and medical personnel is insufficient and unsystematic. UN ويقلق اللجنة بصفة خاصة عدم كفاية وانتظام التدريب المقدﱠم في مجال حقوق الطفل ﻷفراد الشرطة وقوات اﻷمن وغيرهم من موظفي إنفاذ القوانين، والموظفين القضائيين، والمدرسين على كافة مستويات التعليم، والاخصائيين الاجتماعيين، والعاملين الطبيين.
    The Committee is particularly concerned that the training on children’s rights provided to members of the police and security forces and other law enforcement officials, judicial personnel, teachers at all levels of education, social workers and medical personnel is insufficient and unsystematic. UN ويقلق اللجنة بصفة خاصة عدم كفاية ومنهجية التدريب المقدﱠم في مجال حقوق الطفل ﻷفراد الشرطة وقوات اﻷمن وغيرهم من موظفي إنفاذ القوانين، والموظفين القضائيين، والمدرسين على كافة مستويات التعليم، والاخصائيين الاجتماعيين، والعاملين الطبيين.
    329. The Committee recommends that human rights education be extended to members of the police and security forces, the legal profession and other persons involved in the administration of justice, with a view to making it part of their regular training. UN ٣٢٩ - وتوصي اللجنة بتوفير تعليم حقوق اﻹنسان ﻷفراد الشرطة وقوات اﻷمن وأفراد المهنة القانونية ولﻷشخاص اﻵخرين المعنيين بإقامة العدل، بغية أن يصبح ذلك جزءا من تدريبهم العادي.
    The State party should pursue investigations into enforced disappearances, bearing in mind the nature of this crime, and identify the perpetrators with a view to prosecuting them and bringing them to justice, including members of the police and security forces. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تحقيقاتها في حالات الاختفاء القسري، نظراً لطبيعة هذه الجريمة، وتحديد هوية الجناة من أجل ملاحقتهم وتقديمهم إلى العدالة، بمن فيهم من ينتمون إلى قوات الشرطة والأمن.
    The State party should pursue investigations into enforced disappearances, bearing in mind the nature of this crime, and identify the perpetrators with a view to prosecuting them and bringing them to justice, including members of the police and security forces. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تحقيقاتها في حالات الاختفاء القسري، نظراً لطبيعة هذه الجريمة، وتحديد هوية الجناة من أجل ملاحقتهم وتقديمهم إلى العدالة، بمن فيهم من ينتمون إلى قوات الشرطة والأمن.
    The Interim Prosecutor and two investigators met with members of the police and security forces, the Director of Public Prosecutions, the Director of Prisons, the Chief Justice and members of the Bar Association, human rights organizations and the UNAMSIL Human Rights Section to assess the availability of any information or evidentiary material in their possession. UN واجتمع المدعي العام المؤقت ومحققان مع أفراد من قوات الشرطة والأمن ومدير النيابات العامة ومدير السجون ورئيس القضاة وأعضاء نقابة المحامين ومنظمات حقوق الإنسان وقسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون وذلك لتقييم مدى توافر أي معلومات أو مواد إثباتية في حوزتهم.
    The CNM participated in the programme of the Executive Secretariat of the Internal Security Council for training and professional upgrading of the police and security forces, through seminars and workshops on family violence and gender violence, which were held throughout the country. UN وشارك المجلس الوطني للمرأة في برنامج الأمانة التنفيذية لمجلس الأمن الداخلي من أجل تدريب قوات الشرطة والأمن والتحديث المهني لها من خلال حلقات دراسية وحلقات عمل عقدت في جميع أنحاء البلد بشأن العنف الأسري والجنساني.
    15. A Health Screening Programme has also been introduced, which primarily focuses on assessing the prevalence of cardiovascular risk factors and the oral and visual health of members of the police and security forces attached to the Ministry. UN 15- وأنشئ برنامج الصحة الآمنة الذي يهدف في المقام الأول إلى تقييم مدى انتشار خطر الإصابة بأمراض القلب والشرايين وحالة صحة الفم والبصر لدى أفراد قوات الشرطة والأمن التابعين لهذه الوزارة.
    That resolution also provided that those same measures should not, following approval by the Committee established pursuant to resolution 1521 (2003), apply to members of the police and security forces of the Government of Liberia who had been trained since the inception of UNMIL in October 2003. UN ونص القرار كذلك ألا تسري التدابير المفروضة، بعد موافقة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1521، على أفراد قوات الشرطة والأمن التابعة لحكومة ليبريا الذين تم تدريبهم منذ إنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في تشرين الأول/أكتوبر 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus