"of the police in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشرطة في
        
    • للشرطة في
        
    • الشرطة فيما
        
    • الشرطة بها في
        
    It re-regulates the powers of the police in using force and firearms. UN ويُعيد هذا التعديل تنظيم سلطات الشرطة في استخدام القوة والأسلحة النارية.
    The role of the police in United Nations peacekeeping must be supported. UN ويتعين مساندة دور الشرطة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    This might be owing to a criminological phenomenon known as downgrading, where migrants who have been accustomed to abusive law enforcement in their countries of origin have a more favourable impression of the police in their countries of residence. UN وقد يكون ذلك راجعا إلى ظاهرة في علم الجريمة تسمى التخفيض، حيث أن المهاجرين الذين اعتادوا على أن يتم إنفاذ القانون بصورة مسيئة في بلدانهم الأصلية يكون لديهم انطباع أفضل عن الشرطة في بلدان إقامتهم.
    The content of the plan was not yet fully known, but it provided for the existing capabilities of the police in that area to be reevaluated. UN وتنص هذه الخطة، التي لا يعرف حتى الآن مضمونها الكلي، على إعادة تقييم القدرات المتوافرة حالياً للشرطة في هذا الميدان.
    As noted above, they also constitute an increasingly serious obstacle to the performance of the police in the area of law and order. UN وكما أشير إليه أعلاه فإنها تشكل عقبة خطيرة بصورة متزايدة بالنسبة ﻷداء الشرطة فيما يتعلق بالقانون والنظام.
    The vigilante groups reportedly operate with the tacit support of the police in some areas. UN وتفيد التقارير بأن جماعات القصاص الأهلي تعمل بدعم ضمني من الشرطة في بعض المناطق.
    Yet at the same time, linguistic and religious differences sometimes create difficulties for the work of the police in some, especially rural, areas. UN ولكن في الوقت نفسه، تتسبب الاختلافات اللغوية والدينية أحياناً في صعوبات لعمل الشرطة في بعض المناطق، خاصة الريفية.
    Because prostitution was illegal, it was important to learn the role of the police in dealing with it. UN ولأن البغاء غير قانوني، فمن الأهمية بمكان معرفة دور الشرطة في معالجة هذه الحالة.
    More attention has been paid to the role of the police in attending to victims of violence. UN ويحظى دور الشرطة في رعاية ضحايا العنف باهتمام أكبر.
    The importance of the police in preventing and responding to violence against women had been highlighted. UN سُلِّط الضوء على أهمية الشرطة في منع العنف ضد المرأة والتصدي له.
    The Support Group continues to monitor closely the ethnic composition and working conditions of the police in the region. UN ويواصل فريق الدعم مراقبة التركيبة العرقية وظروف عمل الشرطة في المنطقة عن كثب.
    In his first report, the independent expert stressed the importance of the role of the police in the community. UN وكان الخبير المستقل قد أكد في تقريره اﻷول على أهمية دور الشرطة في المجتع المحلي.
    They also constitute an increasingly serious obstacle to performance of the police in the area of law and order. UN كما أنها تشكل عقبة متزايدة الخطورة أمام أداء الشرطة في مجال القانون والنظام.
    The persistence of the police in cases of domestic violence is an important factor in the success of victims seeking redress. UN ذلك أن إصرار الشرطة في حالات العنف المنزلي عامل هام في نجاح الضحايا الباحثات عن اﻹنتصاف.
    The agreement is founded on the principle that the composition of the police in each municipality and the city of Mostar shall be based on the population census of 1991. UN ويرتكز الاتفاق على مبدأ مؤداه أن تكوين الشرطة في كل بلدية وفي مدينة موستار سيرتكز على تعداد السكان لعام ١٩٩١.
    In its reply, the Government stated that the Department for Investigations of the police in the Ministry of Justice had investigated the complaints. UN وذكرت الحكومة في ردها أن إدارة تحقيقات الشرطة في وزارة العدل قد حققت في الشكاوى.
    He emphasized the role of the police in post-conflict peace-building and that of women in the rebuilding of war-torn societies. UN وأكد على دور الشرطة في بناء السلام في أعقاب النزاعات ودور المرأة في عملية إعادة بناء المجتمعات التي مزقتها الحرب.
    In addition, the Working Group made an unannounced visit to the general headquarters of the police in San Miguel. UN كما قام بزيارة غير معلنة سلفاً للمفوضية العامة للشرطة في سان ميغيل.
    The mission has deployed United Nations police advisers to the provincial headquarters of the police in Bo, Kenema and Koidu. UN وأوفدت البعثة مستشارين من شرطة الأمم المتحدة إلى المقرات الإقليمية للشرطة في بو، وكينيما، وكويدو.
    27. According to the above case, the discretion of the police in issuing detention orders under Section 73 of Act 82 can be subject to judicial review by the court. UN 27- ووفقاً للقضية الواردة أعلاه يمكن أن تخضع السلطة التقديرية للشرطة في إصدار أوامر احتجاز بموجب المادة 73 من القانون 82 لتخضع لإعادة النظر القضائي في المحكمة.
    The comments of the Government of Colombia focus essentially on the independent expert's recommendations on conditions of imprisonment, legal aid and the role of the police in relation to extreme poverty. UN وقد ركّز هذا التعليق، بالدرجة الأولى، على توصيات الخبيرة المستقلة المتعلقة بأوضاع السجون، والمعونة القانونية، ودور الشرطة فيما يتعلق بالفقر المدقع.
    In 2009, the Police College published a study concerning hate crime brought to the attention of the police in 2008. UN 35- وفي عام 2009، نشرت كلية الشرطة دراسة تتعلق بجرائم الكراهية التي أُبلغت الشرطة بها في عام 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus