"of the political and economic" - Traduction Anglais en Arabe

    • السياسي والاقتصادي
        
    • السياسية والاقتصادية
        
    Allow me to begin my statement today by reviewing some salient aspects of the political and economic transformation in Ethiopia. UN واسمحوا لي أن أبدأ بياني اليوم باستعراض بعض الجوانب البارزة للتحوّل السياسي والاقتصادي في إثيوبيا.
    We believe that the United Nations should play a crucial role in the process of the political and economic reconstruction of Iraq. UN ونعتقد أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بدور حاسم في عملية إعادة التعمير في المجالين السياسي والاقتصادي في العراق.
    Member of the Presidium of the political and economic Renewal Party of UN عضو هيئة رئاسة حزب اﻹصلاح السياسي والاقتصادي الطاجيكي
    The newspaper has already been suspended six times for articles critical of the political and economic situation in the Sudan. UN وقد أُوقفت الصحيفة من قبل ست مرات بسبب مقالات تنتقد الحالة السياسية والاقتصادية في السودان.
    We who speak today are all aware of the political and economic problems facing Africa. UN إننا، نحن المتكلمين اليوم، ندرك المشاكل السياسية والاقتصادية التي تواجه أفريقيا.
    They appealed to the donor community to contribute financially to the implementation of the political and economic process in the country. UN وناشدوا مجتمع المانحين الإسهام ماليا في تنفيذ العملية السياسية والاقتصادية في البلد.
    For us, accession to these institutions is an expression of the European identity of Bulgaria and an integral element of the political and economic transformation of the country. UN فالدخول في هاتين المؤسستين هو في نظرنا تعبير عن الهوية اﻷوروبية لبلغاريا وعنصر مكمل للتحول السياسي والاقتصادي للبلد.
    2. Commends the Government and people of Haiti on the evolution of the political and economic situation, and welcomes the support provided by the international community to this process; UN 2 - يثني على حكومة وشعب هايتي للتطور السياسي والاقتصادي للحالة، ويرحب بالدعم المقدم من المجتمع الدولي لهذه العملية؛
    2. Also takes note of the political and economic evolution of the situation and welcomes the support provided by the international community to this process; UN 2 - يحيط علما أيضا بالتطور السياسي والاقتصادي للحالة، ويرحب بالدعم المقدم من المجتمع الدولي لهذه العملية؛
    2. Also takes note of the political and economic evolution of the situation and welcomes the support provided by the international community to this process; UN 2 - يحيط علما أيضا بالتطور السياسي والاقتصادي للحالة، ويرحب بالدعم المقدم من المجتمع الدولي لهذه العملية؛
    Still, Croatia wants to believe that Serbia will find a way to end the present situation and join the mainstream of the political and economic integration process in the region and Europe as a whole. UN ومع ذلك، فإن كرواتيا تريد أن تصدق أن صربيا ستجد وسيلة لإنهاء الوضع الحالي والانضمام إلى المسار العام لعملية التكامل السياسي والاقتصادي الجارية في المنطقة وفي أوروبا ككل.
    Having taken cognizance of the evolution of the political and economic situation of the Union of Comoros, constituting one of the essential causes of the secessionist crisis in the Island of Anjuan; UN بعد أن أخذ علما بتطور الوضع السياسي والاقتصادي الذي يمر به اتحاد جزر القمر والذي يشكل أحد الأسباب الجوهرية في اندلاع الأزمة الانفصالية في جزيرة هنزوان،
    However, the impact of the political and economic turmoil of recent years on wages and employment had led many to emigrate to seek work abroad. UN غير أن الأثر الذي أحدثه الاضطراب السياسي والاقتصادي في السنوات الأخيرة على الأجور والعمالة حمل الكثيرين على الهجرة. بحثاً عن عمل في الخارج.
    Still worse, the leaders of these nations, who are the real targets of the political and economic pressure that sanctions are meant to deliver, often feel no pain. UN واﻷسوأ من ذلك أن اﻷلم لا يطال زعماء تلك الدول في أغلب اﻷحيان في حين أنهم الهدف الحقيقي للضغط السياسي والاقتصادي الذي يقصد من الجزاءات أن تفرضه.
    Commending the courage of the Iraqi people who are working bravely in support of the political and economic transition currently taking place in spite of the grave threat of terrorism, UN وإذ يشيد بشجاعة الشعب العراقي الذي يعمل بجسارة لدعم التحول السياسي والاقتصادي الجاري حاليا رغم ما يشكله الإرهاب من خطر جسيم،
    The social and psychological consequences of the accident, combined with the consequences of the political and economic changes, have been severe. UN وقد كانت العواقب الاجتماعية والنفسية للحادث بالاضافة إلى عواقب التغيرات السياسية والاقتصادية شديدة.
    Even today, commercial diplomacy is an important part of the political and economic activities of many countries. UN وحتى اليوم، تشكل الدبلوماسية التجارية جزءا هاما من اﻷنشطة السياسية والاقتصادية لبلدان كثيرة.
    Reelected several times, he remained President for 22 years, partly because there was no desire for political change in Central America during the initial period of the construction of the Panama Canal, and partly on account of the political and economic restrictions in force prior to and during the First World War. UN وأعيد انتخاب استرادا كابريرا عدة مرات لرئاسة الجمهورية، فاستمر في الحكم ٢٢ عاما، نظرا، من جهة، لعدم الرغبة في تحقيق تغييرات سياسية في أمريكا الوسطى أثناء الفترة اﻷولية من بناء قناة بنما، ومن جهة أخرى، نظرا للقيود السياسية والاقتصادية التي كانت سائدة قبل الحرب العالمية اﻷولى وأثناءها.
    Support should be provided to democratic societies where social and economic justice cannot be achieved and where governance does not exist or is confined to a select handful of members of the political and economic elite. UN وينبغي دعم المجتمعات الديمقراطية حيث يتعذر تحقيق العدالة الاجتماعية والاقتصادية وحيث تغيب الحوكمة أو تنحصر في قلة مختارة من أعضاء النخبة السياسية والاقتصادية.
    Independent of the political and economic systems under which this work is performed, a general consensus seems to prevail that women's unpaid work may be expanded easily and without limitations. UN وبغض النظر عن الأنظمة السياسية والاقتصادية التي يؤدى في إطارها هذا العمل، فإنه يبدو أن ثمة توافقا عاما في الآراء على أنه من السهل توسيع نطاق عمل المرأة بدون أجر دون قيود.
    Independent of the political and economic systems under which this work is performed, a general view seems to prevail that the unpaid work of women may be expanded easily and without limitations. UN وبصرف النظر عن النظم السياسية والاقتصادية التي يجري في ظلها أداء هذه الأعمال، يسود على ما يبدو رأي عام مفاده أنه يمكن بسهولة وبدون قيود توسيع نطاق عمل المرأة غير مدفوع الأجر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus