"of the political process in" - Traduction Anglais en Arabe

    • العملية السياسية في
        
    • للعملية السياسية في
        
    • بالعملية السياسية في
        
    • على العملية السياسية
        
    The progress of the political process in Kosmet essentially depends upon: UN ويتوقف تقدم العملية السياسية في كوزميت بصورة رئيسية على ما يلي:
    However, he had met with the ambassadors of member countries of ASEAN and believed that they were concerned about the normalization of the political process in Myanmar. UN بيد أنه اجتمع مع سفراء الدول الأعضاء في الرابطة ويعتقد أنهم مهتمون بتطبيع العملية السياسية في ميانمار.
    They reiterated that all spoilers of the political process in Yemen should be dealt with and humanitarian needs addressed. UN وأكدوا مجددا أنه ينبغي التصدي لجميع مخربي العملية السياسية في اليمن وتلبية الاحتياجات الإنسانية.
    The report provides us with a clear understanding of the political process in Afghanistan in general, particularly with reference to the implementation of the Bonn Agreement. UN فالتقرير يزودنا بفهم واضح للعملية السياسية في أفغانستان بوجه عام، وخاصة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق بون.
    The international community cannot force peace on the belligerents, but it can help to sort out differences within the Transitional Federal Government and to bring all its members together in support of the political process in Baidoa. UN وليس باستطاعة المجتمع الدولي أن يفرض السلام على الأطراف المتحاربة، لكن بإمكانه المساعدة على تسوية الخلافات داخل الحكومة الاتحادية الانتقالية وتوحيد صفوف سائر أعضائها دعما للعملية السياسية في بايدوا.
    During the consultations of the whole that followed, the Council members expressed their strong support for the acceleration of the deployment of UNAMID and the promotion of the political process in Darfur. UN وخلال المشاورات التي عقدها المجلس بكامل هيئته عقب تلك الجلسة، أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم القوي للتعجيل بنشر العملية آنفة الذكر والنهوض بالعملية السياسية في دارفور.
    However, important State engagements, particularly some ongoing developments concerning the consolidation of the political process in my country, prevented me from doing so. UN ولكن ثمة ترتيبات هامة على مستوى الدولة، وعلى اﻷخص بعض التطورات الجارية المتعلقة بتوطيد العملية السياسية في بلادي، منعتني من الحضور.
    The use of force has been an integral part of the political process in Tajikistan. UN واستعمال القوة ما فتئ يشكل جزءا لا يتجزأ من العملية السياسية في طاجيكستان.
    They reiterated that all spoilers of the political process in Yemen should be dealt with and humanitarian needs addressed. UN وأكدوا مجددا أنه ينبغي التصدي لجميع الساعين إلى تخريب العملية السياسية في اليمن، وتلبية الاحتياجات الإنسانية.
    " The democratization of the political process in South Africa has aroused concerns on the part of the minority there. UN " اضفاء الطابع الديمقراطي على العملية السياسية في جنوب افريقيا أثار شواغل لدى اﻷقلية هناك.
    27. The United Nations continued to work with the African Union and ECOWAS in support of the political process in Mali and to address the situation in the Sahel. UN 27 - واصلت الأمم المتحدة العمل مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على دعم العملية السياسية في مالي، وعلى معالجة الوضع في منطقة الساحل.
    We continue to believe that the success of the political process in Afghanistan depends on the United Nations preserving its coordinating role in the settlement of the situation in that country. UN وما زلنا نعتقد أن نجاح العملية السياسية في أفغانستان يعتمد على محافظة الأمم المتحدة على دورها التنسيقي في تسوية الحالة في ذلك البلد.
    Stalling only reduces the possibility for the resumption of the political process in the context of the Contact Group plan and all other peace initiatives of the international community. UN فالتأخير لن يؤدي إلا إلى تقليص إمكانية استئناف العملية السياسية في سياق خطة فريق الاتصال وسائر مبادرات السلم التي يضطلع بها المجتمع الدولي.
    During the consultations of the whole that followed, the Council members expressed their strong support for the acceleration of the deployment of UNAMID and the promotion of the political process in Darfur. UN وفي المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته، أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم القوي للتعجيل بنشر العملية المختلطة وتعزيز العملية السياسية في دارفور.
    We support the initiation of the political process in Iraq as outlined in United Nations Security Council resolution 1546 (2004). UN ونحن نؤيد بدء العملية السياسية في العراق على النحو المبين في قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1546(2004).
    4. While the ongoing status negotiations continue to be at the centre of the political process in Kosovo, political parties and the population as a whole have become increasingly focused on elections. UN 4 - ومع أن عملية المفاوضات الجارية حاليا لا تزال تشكل محور العملية السياسية في كوسوفو، فإن الأحزاب السياسية والسكان بأسرهم باتوا يركزون على الانتخابات بشكل متزايد.
    17. His delegation believed that the staffing structure proposed by the Secretary-General was justified by the Mission's monitoring role, the importance of the political process in the country and the fact that difficult terrain and long distances hampered communications and mobility. UN 17 - وأعرب عن اعتقاد وفده بأن هيكل الموظفين المقترح من الأمين العام يبرره دور البعثة المتمثل في الرصد وأهمية العملية السياسية في البلد ووعورة التضاريس وطول المسافات، مما يعيق الاتصالات والتنقل.
    2. Welcomes the satisfactory evolution of the political process in Haiti and the holding of presidential elections on 17 December 1995, which permitted the first transfer of power between two democratically elected Presidents; UN ٢ - ترحب بالتطـور المرضـي للعملية السياسية في هايتي وبإجراء الانتخابات الرئاسية في ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، مما أتاح نقل السلطة ﻷول مرة بين رئيسين منتخبين بطريقة ديمقراطية؛
    2. Welcomes the satisfactory evolution of the political process in Haiti and the holding of presidential elections on 17 December 1995, which permitted the first transfer of power between two democratically elected Presidents; UN ٢ - ترحب بالتطـور المرضـي للعملية السياسية في هايتي وبإجراء الانتخابات الرئاسية في ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، مما أتاح نقل السلطة ﻷول مرة بين رئيسين منتخبين بطريقة ديمقراطية؛
    2. Welcomes the satisfactory evolution of the political process in Haiti and the holding of legislative and municipal elections and the forthcoming presidential elections, in accordance with the Constitution, as indispensable elements in the strengthening of democratic institutions; UN ٢ - ترحب بالتطور المرضي للعملية السياسية في هايتي وبإجراء الانتخابات التشريعية والبلدية والانتخابات الرئاسية المقبلة، وفقا للدستور، بوصفها عناصر لا غنى عنها في تعزيز المؤسسات الديمقراطية؛
    It handled and guided the preparatory process for national dialogue in the Central African Republic, the post-electoral mediation process in Kenya, the confidence-building process in Darfur, the moving forward of the political process in Somalia and in the launching and facilitation of a preparatory process leading to possible full-fledged negotiations in Cyprus. UN وتناولت ووجهت العملية التحضيرية للحوار الوطني في جمهورية أفريقيا الوسطى، وعملية الوساطة السابقة على إجراء الانتخابات في كينيا، وعملية بناء الثقة في دارفور، والدفع بالعملية السياسية في الصومال، وإطلاق وتيسير عملية تحضيرية تمهد السبيل مفاوضات شاملة محتملة في قبرص.
    Different approaches were shared by experts on how to overcome the short-term nature of the political process in many countries. UN وتبادل الخبراء معلومات بشأن مختلف النهج بشأن سبل التغلب على العملية السياسية ذات الطبيعة القصيرة المدى في بلدان عديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus