"of the population that" - Traduction Anglais en Arabe

    • السكان التي
        
    • من السكان الذين
        
    • للسكان الذين
        
    • من السكان لا
        
    • السكانية التي
        
    • من السكان الذي
        
    • من السكان لم
        
    It also has the potential to foster food security for all and to raise the standard of living of the majority of the population that depends on agriculture for its livelihood. UN ويكمن فيه أيضا احتمال تعزيز الأمن الغذائي للجميع ورفع مستوى المعيشة لأغلبية السكان التي تعتمد على الزراعة في كسب قوتها.
    Such facilities are proving to be highly effective in reaching segments of the population that, because of lack of mobility and other factors, were previously excluded from participating in voluntary action. UN وثبت أن هذه التسهيلات شديدة الفعالية في الوصول إلى قطاعات السكان التي كانت تستبعد من قبل من المشاركة في العمل التطوعي، بسبب ضعف قدرتها على التنقل ولعوامل أخرى.
    These instances not only create barriers to education but also exclude a significant part of the population that could contribute to sustainable development. UN وتقيم هذه الحالات حواجز تحول دون التعليم، وتؤدي أيضا إلى استبعاد جزء كبير من السكان الذين يمكنهم المساهمة في تحقيق التنمية المستدامة.
    Consequently, current university-level vocational training accounts for no more than 10 per cent of the population that should in theory have access to this type of education. UN ولذلك لا تمثل دورات التدريب المهني المتاحة حالياً في الجامعات أكثر من10 في المائة من السكان الذين يجب أن يتمكنوا نظرياً من الحصول على هذا النوع من التعليم.
    Percentage of the population that relies on traditional fuels for energy use UN النسبة المئوية للسكان الذين يعتمــدون علـى استعمال الوقــود التقليــدي لتوليد الطاقة
    Thus, there is a proportion of the population that still attributes blame for sexual violence to women. UN وبالتالي، فهناك نسبة من السكان لا يزالون يلقون باللوم على المرأة عندما تتعرض للعنف الجنسي.
    Nevertheless, in setting up tariffs, there is a need to accommodate those sectors of the population that cannot afford minimum levels of services. UN ومع ذلك فإنه يلزم عند تحديد التعريفات مراعاة القطاعات السكانية التي لا يمكنها تحمل تكلفة المستويات الدنيا من الخدمات.
    For instance, one might examine the percentage of the population that gained access in the past decade, and then set a target which mirrors this rate of access. UN وعلى سبيل المثال يمكن دراسة النسبة المئوية لشريحة السكان التي حصلت على الخدمات في العقد الماضي ومن ثم تحديد هدف يعكس هذه النسبة.
    Furthermore, health care workers responsible for the segment of the population that can be hardly motivated as well as the territorial and local specialists should be activated and their communications skills should be improved. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تعزيز وتحسين مهارات الاتصال لدى العاملين في مجال الرعاية الصحية لشريحة السكان التي يصعب تحفيزها، فضلاً عن الأخصائيين الإقليميين والمحليين.
    The Ministry of Public Health and the medical industry have endorsed a provision on the categories of the population that should be screened for HIV. UN ووافقت وزارة الصحة العامة والصناعات الطبية على بند بشأن فئات السكان التي ينبغي فحصها للتأكد من عدم إصابتها بفيروس نقص المناعة البشرية.
    27. She asked what the Government's plans were with respect to the segment of the population that no longer had access to health care. UN 27 - وتساءلت عن الخطط الحكومية فيما يتعلق بشريحة السكان التي لم تحصل على الرعاية الصحية.
    The participation rate is obtained by examining the percentage of the population that has a job or is in search of a job and comparing it to the active age population. UN ونحصل على معدل المشاركة بدراسة نسبة السكان التي لديها عمل أو التي تبحث عن عمل ومقارنتها بالفئة العمرية للسكان القادرين على العمل.
    Even in societies considered to be well off, poverty victimizes certain segments of the population that lack even the minimum material conditions to live in dignity. UN وحتى في المجتمعات التي تعتبر ميسورة الحال، ينهش الفقر بعض قطاعات السكان التي تفتقر الى الحد اﻷدنى من اﻷحوال المادية الضرورية لكي تعيش حياة كريمة.
    The changes in the age structure have also altered the dependency burden, the share of the population that is likely to require financial support from the working-age population. UN كذلك أدت التغيرات في البنية العمرية إلى تغيير عبء الحاجة إلى اﻹعالة، أي شريحة السكان التي تحتاج إلى دعم مالي لتلك الشريحة من السكان الذين هم في عمر العمل.
    The large share of the population that lives in rural areas and engages in subsistence activities or works in the informal sector in rural and urban areas is not protected under current formal arrangements. UN ولا توفر الترتيبات الرسمية الراهنة الحماية لجزء كبير من السكان الذين يعيشون في المناطق الريفية ويمارسون أنشطة الكفاف أو يعملون في القطاع غير النظامي في المناطق الريفية أو الحضرية.
    Investment in rural development is crucial for sustaining the livelihood of some 40 per cent of the population that lives off nomadic livestock-breeding, a highly climate- and weather-sensitive activity. UN إن الاستثمار في التنمية الريفية أمر أساسي لاستدامة مصادر الرزق لما يناهز 40 في المائة من السكان الذين يعيشون حياة بدوية تعتمد على تربية المواشي، وهو نشاط شديد الحساسية للمناخ والأحوال الجوية.
    Everybody had the right to vote and the disenfranchisement of a sector of the population that the authorities should be trying to reintegrate into society did not easily pass the reasonability test of article 25. UN ولكل إنسان الحق في التصويت، ويعدّ أي حرمان من الحقوق لأي قطاع من السكان الذين يتعيّن على السلطات أن تحاول إعادة دمجهم في المجتمع أمراً لا ينجح بسهولة في اختبار المعقولية الوارد ذكره في المادة 25.
    In fact, our National Statistics Institute has forecast that by 2040 the percentage of the population that is over the age of 60 years will have increased by 39 per cent, and the percentage of those over 80 years of age by 9.3 per cent. UN والواقع أن معهد اﻹحصاء الوطني في بلدنا يتوقع أن تزداد النسبة المئوية من السكان الذين تتجاوز أعمارهم ســن اﻟ ٦٠ بمقدار ٣٩ في المائة بحلول العـــام ٢٠٤٠، وستـــزداد بنسبة الذين تتجاوز أعمارهم سن اﻟ ٨٠ بمقدار ٩,٣ في المائة.
    Percentage of the population that relies on traditional fuels for energy use UN النسبة المئوية للسكان الذين يعتمدون على الوقود التقليدي لاستخدام الطاقة
    Kuwait also relies on the results of a follow-up study which was conducted in 1998 to reassess the mental health status of the population that was the subject of the 1993 Al-Riggae epidemiological study. UN كما تستند الكويت إلى نتائج خلصت إليها دراسة متابعة أجريت في عام 1998 لإعادة تقييم وضع الصحة النفسية للسكان الذين كانوا موضوع الدراسة الوبائية التي أجراها مركز الرِجَّة في عام 1993.
    The mission is closely coordinating with the Lebanese authorities to address the humanitarian needs of the population that remains in the villages. UN وتنسق البعثة عن كثب مع السلطات اللبنانية الجهود من أجل تلبية الاحتياجات الإنسانية للسكان الذين بقوا في القرى.
    Terrorism often arose out of dissatisfaction in segments of the population that found themselves unable to achieve a political solution to significant problems. UN أما الارهاب فهو في أغلب اﻷحيان ثمرة عدم الرضى الشائع بين فئات معينة من السكان لا تستطيع الفوز بحل سياسي لتسوية مشاكل عويصة.
    create standards for construction of buildings for that segment of the population that cannot afford to meet with the standards that are applicable and prevalent in the urban areas. UN :: وضع المعايير لتشييد مبان للفئات السكانية التي ليس بإمكانها الوفاء بالمعايير المعمول بها في المناطق الحضرية.
    In doing so, the programme is expected to increase the skill and entrepreneurial capacity of that part of the population that was historically disadvantaged. UN وبذلك يتوقع أن يزيد البرنامج من مهارات وقدرات تنظيم المشاريع لدى ذلك القسم من السكان الذي كان تاريخيا من المحرومين.
    Also, even in countries that have benefited as a whole, there are communities or sectors of the population that have not been included. UN كذلك فإنه حتى في البلدان التي استفادت بصفة عامة توجد مجتمعات أو قطاعات من السكان لم تدرج في هذه العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus