"of the positive impact of" - Traduction Anglais en Arabe

    • باﻷثر اﻹيجابي
        
    • الأثر الإيجابي
        
    • للأثر الإيجابي
        
    Convinced of the positive impact of a temporary international or foreign presence in the occupied Palestinian territory for the safety and protection of the Palestinian people, UN واقتناعا منها باﻷثر اﻹيجابي لوجود دولي أو أجنبي مؤقت في اﻷرض الفلسطينية المحتلة على سلامة الشعب الفلسطيني وحمايته،
    Convinced of the positive impact of a temporary international or foreign presence in the occupied Palestinian territory on the safety and protection of the Palestinian people, UN واقتناعا منها باﻷثر اﻹيجابي لوجود دولي أو أجنبي مؤقت في اﻷرض الفلسطينية المحتلة على سلامة الشعب الفلسطيني وحمايته،
    Convinced of the positive impact of a temporary international or foreign presence in the Occupied Palestinian Territory for the safety and protection of the Palestinian people, UN واقتناعا منها باﻷثر اﻹيجابي لوجود دولي أو أجنبي مؤقت في اﻷرض الفلسطينية المحتلة على سلامة الشعب الفلسطيني وحمايته،
    While admittedly self-reported, those benefits are proxy measures of the positive impact of knowledge-sharing activities. UN ومع أن هذه الفوائد غنية عن البيان، فهي تعد بمثابة تدابير بديلة حققها الأثر الإيجابي لأنشطة تقاسم المعارف.
    The political declaration indicates a link between social development and an enabling environment, and notes a growing awareness of the positive impact of effective social policies on economic and social development. UN ويشير الإعلان السياسي إلى العلاقة بين التنمية الاجتماعية والبيئة المواتية، ويلاحظ أن هناك وعيا متزايدا للأثر الإيجابي للسياسات الاجتماعية الفعالة على التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Convinced of the positive impact of a temporary international or foreign presence in the occupied Palestinian territory for the safety and protection of the Palestinian people, UN واقتناعا منها باﻷثر اﻹيجابي لوجود دولي أو أجنبي مؤقت في اﻷرض الفلسطينية المحتلة من أجل سلامة الشعب الفلسطيني وحمايته،
    Convinced of the positive impact of a temporary international or foreign presence in the occupied Palestinian territory for the safety and protection of the Palestinian people, UN واقتناعا منها باﻷثر اﻹيجابي لوجود دولي أو أجنبي مؤقت في اﻷرض الفلسطينية المحتلة على سلامة الشعب الفلسطيني وحمايته،
    Convinced of the positive impact of a temporary international or foreign presence in the occupied Palestinian territory for the safety and protection of the Palestinian people, UN واقتناعا منها باﻷثر اﻹيجابي لوجود دولي أو أجنبي مؤقت في اﻷرض الفلسطينية المحتلة من أجل سلامة الشعب الفلسطيني وحمايته،
    Convinced of the positive impact of a temporary international or foreign presence in the occupied Palestinian territory for the safety and protection of the Palestinian people, UN واقتناعا منها باﻷثر اﻹيجابي لوجود دولي أو أجنبي مؤقت في اﻷرض الفلسطينية المحتلة من أجل سلامة الشعب الفلسطيني وحمايته،
    Convinced of the positive impact of a temporary international or foreign presence in the occupied Palestinian territory for the safety and protection of the Palestinian people, UN واقتناعا منها باﻷثر اﻹيجابي لوجود دولي أو أجنبي مؤقت في اﻷرض الفلسطينية المحتلة من أجل سلامة الشعب الفلسطيني وحمايته،
    Recognition of the positive impact of the advancement of women on men and on development as a whole should also be reflected. UN كما يتعين إظهار اﻹقرار باﻷثر اﻹيجابي الذي يتركه النهوض بالمرأة على الرجل وعلى التنمية ككل.
    Convinced of the positive impact of a temporary international or foreign presence in the occupied Palestinian territory for the safety and protection of the Palestinian people, UN واقتناعا منها باﻷثر اﻹيجابي لوجود دولي أو أجنبي مؤقت في اﻷرض الفلسطينية المحتلة من أجل سلامة الشعب الفلسطيني وحمايته،
    Convinced of the positive impact of a temporary international or foreign presence in the occupied Palestinian territory on the safety and protection of the Palestinian people, UN واقتناعا منها باﻷثر اﻹيجابي لوجود دولي أو أجنبي مؤقت في اﻷرض الفلسطينية المحتلة على سلامة الشعب الفلسطيني وحمايته،
    Convinced of the positive impact of international presence in the occupied Palestinian territory to ensure compliance with the provisions of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, 2/ UN واقتناعا منها باﻷثر اﻹيجابي للتواجد الدولي في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة لكفالة الامتثال ﻷحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩)٢(،
    Convinced of the positive impact of an international presence in the occupied Palestinian territory to ensure compliance with the provisions of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, 1/ UN واقتناعا منها باﻷثر اﻹيجابي للوجود الدولي في اﻷرض الفلسطينية المحتلة لكفالة الامتثال ﻷحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩)١(،
    33. Evidence of the positive impact of these courses emerged as States began to modify operational practices in the field. UN 33 - وقد ظهرت دلائل الأثر الإيجابي لهذه الدورات عندما بدأت الدول في تعديل ممارساتها التشغيلية في الميدان.
    44. Examples of the positive impact of social protection schemes abound. UN 44 - ووفيرة هي الأمثلة على الأثر الإيجابي الذي تتركه أنظمة الحماية الاجتماعية.
    Following its assessment of the positive impact of the deployment of community liaison assistants in its military bases to enhance dialogue with local communities, 40 additional community liaison assistants were recruited for assignment in 24 additional company and temporary operating bases. UN ففي أعقاب تقييمها للأثر الإيجابي الذي أحدثه نشر مساعدين لشؤون الاتصال المجتمعي في قواعدها العسكرية لتعزيز الحوار مع المجتمعات المحلية، جرى توظيف 40 مساعداً إضافياً لشؤون الاتصال المجتمعي لتعيينهم في 24 قاعدة إضافية من قواعد عمليات السرايا والعمليات المؤقتة.
    My country, Benin, selected it as a deadline to enable the international community, and in particular the General Assembly, to undertake, in five years, an assessment of the positive impact of such measures on the economic and social progress of developing countries, in particular the least developed countries, which must make even greater efforts to attain the Millennium Development Goals. UN لماذا اخترنا عام 2010 بالذات؟ لقد اختار بلدي، بنن، ذلك العام بوصفه آخر موعد لتمكين المجتمع الدولي، ولا سيما الجمعية العامة، من إجراء تقييم، بعد خمس سنوات، للأثر الإيجابي لهذه التدابير على التقدم الاقتصادي والاجتماعي في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، التي يجب أن تبذل جهودا أكبر لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus