"of the present session" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدورة الحالية
        
    • من هذه الدورة
        
    • لهذه الدورة
        
    • للدورة الحالية
        
    • الدورة الراهنة
        
    A good example of the first category is the theme of poverty eradication discussed during the coordination segment of the present session. UN ويرد مثال جيد على الفئة اﻷولى من موضوع القضاء على الفقر الذي نوقش في الجزء المتعلق بالتنسيق من الدورة الحالية.
    His demonstrated knowledge of the United Nations and of world problems will ensure the success of the present session. UN وستكفل معرفتكم البينة بالأمم المتحدة وبمشاكل العالم نجاح الدورة الحالية.
    If we have the will to do this, we can launch this negotiation at the end of the present session of the General Assembly. UN فإذا توفــرت لدينــا اﻹرادة للاضطلاع بذلك، أمكننا أن نبدأ هذه المفاوضات في نهاية الدورة الحالية للجمعية العامة.
    As of the present session, post-sessional documents will reflect communications and cases examined by the Working Group during each session. UN 2- واعتباراً من هذه الدورة ستعكس وثائق ما بعد الدورات البلاغات والحالات التي قام الفريق العامل بدراستها خلال كل دورة.
    It was regrettable that the timetable of the present session had not been respected, and the European Union hoped that this problem would not recur. UN ومن المؤسف أنه لم تتم مراعاة الجدول الزمني لهذه الدورة وأعرب عن أمل الاتحاد اﻷوروبي في ألا تتكرر هذه المشكلة.
    May I also address the gratitude of the Gabonese delegation to the Committee for having been kind enough to elect me to the rapporteurship of the present session of this Committee. UN واسمحوا لــي أيضــا بأن أعبر عن امتنان وفد غابون للجنة على تفضلهــا بانتخابي مقررا للدورة الحالية للجنة.
    A decision would have to be taken, before the end of the present session. UN ويلزم اتخاذ مقرر بهذا الشأن قبل انتهاء الدورة الحالية.
    In spite of its limitations the adoption of draft resolution A/C.1/56/L.49/Rev.1 would be a very significant achievement of the present session. UN ورغما من القيود المفروضة على مشروع القرار، فإن اعتماده سيكون إنجازا هاما من إنجازات الدورة الحالية.
    It appreciated the initiative taken by the Executive Secretary of ECA to place this major issue on the agenda of the present session. UN وأبدت تقديرها للمبادرات التي اتخذها اﻷمين التنفيذي للجنة إذ وضع هذه القضية الرئيسية في جدول أعمال الدورة الحالية.
    It has been prepared on the basis of existing legislative authority and will be completed at the end of the present session in the light of the recommendations adopted by the Committee. UN وقد أُعد على أساس السند التشريعي الحالي، وسيجري إكماله في نهاية الدورة الحالية في ضوء التوصيات التي تعتمدها اللجنة.
    In electing you, we recognize your outstanding qualities as a diplomat and as an active player on the ground -- qualities that augur well for the success of the present session. UN إننا بانتخابكم نعترف بمناقبكم البارزة كدبلوماسي، وكعنصر فعال مؤثر في الميدان، وهي صفات تبشر خيرا بنجاح الدورة الحالية.
    The guidelines that have been laid down by our leaders sketch out the framework in which the work of the present session will be taking place. UN إن المبادئ التوجيهية التي حددها زعماؤنا ترسم الإطار العام لأعمالنا خلال الدورة الحالية.
    I know that I can count on the cooperation and support of members so that together we will be able to conclude the work of the present session successfully. UN وإنني أعرف أنه يمكنني أن أعتمد على تعاون ودعم الأعضاء لكي نتمكن معا من الوصول بأعمال الدورة الحالية إلى خاتمة ناجحة.
    He proposed that the President should coordinate consultations with a view to establishing a working group on the question at the end of the present session. UN واقترح أن يقوم الرئيس بتنسيق المشاورات من أجل إنشاء فريق عامل معني بهذه المسألة في نهاية الدورة الحالية.
    The goal in the immediate term, however, would be to have a successful and meaningful outcome of the present session of the Board. UN غير أن الهدف الفوري هو تمكين الدورة الحالية للمجلس من تحقيق نتائج ناجحة ومفيدة.
    The goal in the immediate term, however, would be to have a successful and meaningful outcome of the present session of the Board. UN غير أن الهدف الفوري هو تمكين الدورة الحالية للمجلس من تحقيق نتائج ناجحة ومفيدة.
    I therefore suggest that we continue our discussion on it next year at a the resumption of the present session of the General Assembly. UN لذلك أقترح أن نواصل مناقشتنا بشأن هذا الموضوع في العام المقبل لدى استئناف الدورة الحالية للجمعية العامة.
    I should like to assure the President of the present session of our full cooperation as he now assumes this role. UN وأود أن أؤكد لرئيس الدورة الحالية على تعاوننا الكامل معه وهو يتولى اﻵن هذه المهمة.
    I would also like to thank you sincerely for the effort that you and the other Presidents of the Conference on Disarmament have been making to try to arrive at a compromise solution concerning the programme of activities for the second and third parts of the present session. UN كما أود أن أشكركم من صميم قلبي على الجهود التي بذلتموها أنتم ورؤساء مؤتمر نزع السلاح الآخرين محاوِلين إيجاد حل وسط بخصوص برنامج أنشطة الجزءين الثاني والثالث من هذه الدورة.
    The fourth meeting of the present session focused on accountability and the provision of appropriate assistance and remedies for victims. UN 40- ركزت الجلسة الرابعة لهذه الدورة على المساءلة وتقديم المساعدة وسبل الانتصاف المناسبة للضحايا.
    Allow me, on behalf of my delegation, to extend to you our wholehearted congratulations on your election as the President of the present session. UN وأود، باسم وفدي، أن أتقدم إليكم بتهانينا القلبية الخالصة على انتخابكم رئيسا للدورة الحالية.
    The work of the present session is beginning under special circumstances. UN يبدأ عمل الدورة الراهنة في ظل ظروف خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus