"of the press act" - Traduction Anglais en Arabe

    • من قانون الصحافة
        
    • لقانون الصحافة
        
    • أحكام قانون الصحافة
        
    Article 24 of the Press Act contains two provisions concerning terrorism: UN وتنص المادة 24 من قانون الصحافة على حكمين يتعلقان بالإرهاب هما:
    However, article 74 of the Press Act appeared to refer to " the crime of abuse of freedom of press " and some of the language used in the applicable legislation appeared somewhat open to interpretation. UN ومع ذلك، فيبدو أن المادة 74 من قانون الصحافة تشير إلى " جريمة إساءة استخدام حرية الصحافة " وبعض المفردات الأخرى المستخدمة في التشريع الساري والتي يبدو أنها قابلة إلى حد ما للتفسير.
    Distribution of foreign publications is in effect controlled by article 29 of the Press Act 1999 which grants power to the Press Council to authorize, or not, the importation and distribution of foreign publications. UN فتوزيع المطبوعات الأجنبية يخضع بالفعل للمادة 29 من قانون الصحافة لعام 1999 التي تمنح مجلس الصحافة سلطة الترخيص، من عدمه، باستيراد وتوزيع المطبوعات الأجنبية.
    These subjects are covered in a very vague and indirect form in article 25 of the Press Act 1999, which establishes a list of sensitive issues and sets forth sufficiently broad restrictions so as to justify all sorts of censure, whether it concerns questions of society or the war in the south of the country. UN فهذه الموضوعات يجري تغطيتها بشكل مبهم جداً وغير مباشر في المادة 25 من قانون الصحافة لعام 1999، الذي يضع قائمة بالقضايا الحساسة ويبسط ما يكفي من القيود العريضة لتبرير جميع أنواع الرقابة، سواء كانت تتعلق بمسائل المجتمع أو بالحرب في جنوب البلاد.
    It also inquired about the current status of the Press Act. UN واستعلم أيضاً عن الوضع الحالي لقانون الصحافة.
    Article 32 of the Press Act provides for a specific court for press and publications cases, to which any person aggrieved by a sanction of the NPC may appeal within 30 days. UN فالمادة 32 من قانون الصحافة تنص على محكمة خاصة للحالات المتعلقة بالصحافة والمطبوعات، والتي يجوز لأي شخص ناله أي نوع من الظلم أو أي عقاب من طرف المجلس الوطني للصحافة، أن يتظلم ويستأنفه في غضون 30 يوماً.
    59. Article 3 of the Press Act stipulates that the press shall inform the public by providing views, constructive criticisms and proposals of people and officials while observing Islamic norms and the best interests of the society. UN 59- وتنص المادة 3 من قانون الصحافة على أن تقوم الصحافة باطلاع الجمهور على آراء الناس والمسؤولين ونقدهم البناء ومقترحاتهم مع احترام القواعد الإسلامية والمصالح العليا للمجتمع.
    8.5 In this regard, the Committee notes that the State party has argued that the requirements set out in article 26 of the Press Act are generally in full compliance with the Covenant. UN 8-5 وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن الدولة الطرف قد جادلت بأن الشروط المحددة في المادة 26 من قانون الصحافة تتمشى بوجه عام تمشياً تاماً مع أحكام العهد.
    8.5 In this regard, the Committee notes that the State party has argued that the requirements set out in article 26 of the Press Act are generally in full compliance with the Covenant. UN 8-5 وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن الدولة الطرف قد جادلت بأن الشروط المحددة في المادة 26 من قانون الصحافة تتمشى بوجه عام تمشياً تاماً مع أحكام العهد.
    623. Under the terms of article 20 of the Press Act the press must refrain from disseminating racist messages or those that express contempt for or advocate hatred of religions, denigrate the beliefs of others or promote discrimination or contempt for a particular community. UN 623- نصت المادة 20 من قانون الصحافة على التزام الصحفي بالامتناع عن الانحياز إلى الدعوات العنصرية أو التي تنطوي على امتهان للأديان أو الدعوة لكراهيتها أو الطعن في إيمان الآخرين أو ترويج التميز أو الاحتقار لأي من طوائف المجتمع0
    8.1 The first issue before the Committee is whether or not the application of article 26 of the Press Act to the author's case, resulting in the confiscation of the leaflets and the subsequent fine, constituted a restriction within the meaning of article 19, paragraph 3, on the author's freedom of expression. UN 8-1 والمسألة الأولى المعروضة على اللجنة هي ما إذا كان تطبيق المادة 26 من قانون الصحافة على حالة صاحب البلاغ، الأمر الذي ترتب عليه مصادرة المناشير منه ثم فرض غرامة عليه، يشكل، وفقاً لمفهوم الفقرة 3 من المادة 19، تقييدا لحرية صاحب البلاغ في التعبير.
    In case No. 780/1997 (Laptsevich v. Belarus), the complainant was convicted and sentenced for not complying with the requirements of article 26 of the Press Act by distributing leaflets on the occasion of the anniversary of the proclamation of independence of Belarus, because he had failed to obtain an index and registration number for the leaflet. UN وفي القضية رقم 780/1997 لابفيتش ضد بيلاروس، أدين المشتكي وأنزلت به عقوبة لعدم امتثاله لأحكام المادة 26 من قانون الصحافة لأنه وزع منشورات بمناسبة الذكرى السنوية لإعلان استقلال بيلاروس من غير أن يحصل على رقم تسلسلي ورقم تسجيل لهذا المنشور.
    In case No. 780/1997 (Laptsevich v. Belarus), the complainant was convicted and sentenced for not complying with the requirements of article 26 of the Press Act by distributing leaflets on the occasion of the anniversary of the proclamation of independence of Belarus, because he had failed to obtain an index and registration number for the leaflet. UN وفي القضية رقم 780/1997 لابفيتش ضد بيلاروس، أدين المشتكي وأنزلت به عقوبة لعدم امتثاله لأحكام المادة 26 من قانون الصحافة لأنه وزع منشورات بمناسبة الذكرى السنوية لإعلان استقلال بيلاروس من غير أن يحصل على رقم تسلسلي ورقم تسجيل لهذا المنشور.
    Chapter II of the Press Act 1999 also establishes the jurisdiction and powers of the National Press Council, which is responsible for the granting of licences to domestic and foreign press institutions, the registering of journalists, as well as adjudicating complaints, through warnings, sanctions and penalties. UN 23- ويحدد الفصل الثاني من قانون الصحافة لعام 1999 أيضاً صلاحيات وسلطات المجلس الوطني للصحافة، المسؤول عن منح التراخيص للمؤسسات الصحفية المحلية والأجنبية، وتسجيل الصحفيين، وكذلك الفصل في الشكاوى، عن طريق الانذارات والجزاءات والعقوبات.
    8.1 The first issue before the Committee is whether or not the application of article 26 of the Press Act to the author's case, resulting in the confiscation of the leaflets and the subsequent fine, constituted a restriction within the meaning of article 19, paragraph 3, on the author's freedom of expression. UN 8-1 والمسألة الأولى المعروضة على اللجنة هي ما إذا كان تطبيق المادة 26 من قانون الصحافة على حالة صاحب البلاغ، الأمر الذي ترتب عليه مصادرة المناشير منه ثم فرض غرامة عليه، يشكل، وفقاً لمفهوم الفقرة 3 من المادة 19، تقييدا لحرية صاحب البلاغ في التعبير.
    The binding principle for the observance of the rights of the press has also been incorporated in article 4 of the Press Act: " Neither governmental nor non-governmental organizations has the right to publish content in order to place pressure on the press and/or censor and control the press " . UN وقد أُدمج أيضاً المبدأ الملزم باحترام حقوق الصحافة في المادة 4 من قانون الصحافة: " ليس لدى المنظمات الحكومية ولا غير الحكومية الحق في نشر أي محتوى من أجل ممارسة الضغط و/أو فرض الرقابة على الصحافة " .
    Act No. 111 of 2011 amending provisions of the Press Act in order to establish the right to exchange information; UN القانون رقم 111 لسنة 2011 بشأن تعديل أحكام قانون الصحافة لإقرار الحق في تبادل المعلومات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus