"of the principles and objectives of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مبادئ وأهداف
        
    • لمبادئ وأهداف
        
    • مبادئ ومقاصد
        
    The Assembly reaffirmed the importance and validity of the principles and objectives of the Nairobi Programme of Action and the urgent need to promote a higher degree of independent and environmentally sustainable new and renewable sources of energy for all countries. UN وأكدت الجمعية العامة من جديد أهمية وسلامة مبادئ وأهداف برنامج عمل نيروبي، والحاجة الملحة إلى إيجاد درجة أعلى من مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة المستقلة والمستدامة بيئيا لجميع البلدان.
    Nor should the importance of paragraph 8 of the principles and objectives of the Final Document of the 1995 NPT Review and Extension Conference be neglected. UN كذلك ينبغي عدم إهمال قيمة الفقرة ٨ من مبادئ وأهداف الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار لعام ٥٩٩١.
    Nor should the importance of paragraph 8 of the principles and objectives of the Final Document of the 1995 NPT Review and Extension Conference be neglected. UN كذلك ينبغي عدم إهمال قيمة الفقرة ٨ من مبادئ وأهداف الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار لعام ٥٩٩١.
    The mandate of IOM is certainly supportive of the principles and objectives of the United Nations. UN ولا شك أن ولاية المنظمة الدولية للهجرة تعتبر داعمة لمبادئ وأهداف اﻷمم المتحدة.
    We expect that the reform process will preserve and promote the centrality and sanctity of the principles and objectives of the United Nations Charter. UN ونحن نتوقع أن تحافظ عملية اﻹصلاح على مركزية وقدسية مبادئ ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة وتعززهما.
    Such resolutions enhance the prospects of international cooperation and coordination between different bodies and organizations and further help in the achievement of the principles and objectives of the United Nations Charter. UN فمثل هذه القرارات تعزز توقعات التعاون الدولي والتنسيق بين الأجهزة والمنظمات المختلفة، فضلا عن أنها تساعد أكثر في تحقيق مبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة.
    It is our view that all changes are to be made in a constructive and consistent manner, ensuring reinforcement and strengthening of the principles and objectives of the major multilateral instruments in this area. UN ونحن نرى أن أي تغيير ينبغي أن يتم بطريقة بناءة ومتساوقة تضمن تعزيز وتدعيم مبادئ وأهداف الصكوك الرئيسية المتعددة الأطراف في هذا المجال.
    We should build on a minimal basis, which could be the elements of the principles and objectives of nuclear non-proliferation and disarmament recently agreed upon by a large number of States. UN وينبغي أن نبني فوق اساس أدنى يمكن أن يكون هو مبادئ وأهداف عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزعها الذي تم الاتفاق عليها مؤخرا بين عدد كبير من الدول.
    In working towards the fulfilment of the principles and objectives of the Charter of the United Nations, Africa, along with the rest of the international community, will make relentless efforts with renewed vigour and determination to make the Security Council a genuinely global entity. UN وفي السعي لتحقيق مبادئ وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة، ستبذل أفريقيا، مع بقية المجتمع الدولي بنشاط وتصميم متجددين جهودا لا تكل حتى يصبح مجلس اﻷمن كيانا عالميا حقيقيا.
    In conclusion, I should like, on behalf of my Government, to take this occasion to applaud the unique and irreplaceable work of the United Nations Population Fund in favour of the principles and objectives of the Cairo Programme of Action. UN وفي الختام، أود، باسم حكومتي، أن أغتنم هذه الفرصة للإشادة بعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان الفريد من نوعه ولا غنى عنه من أجل مبادئ وأهداف برنامج عمل القاهرة.
    I should like to pay a tribute to the numerous International Year of the Family partners at all levels - Governments, non-governmental organizations and individuals - that have contributed to the furtherance of the principles and objectives of the Year. UN وأود أن أشيد بالشركاء العديدين للسنة الدولية لﻷسرة على جميع اﻷصعدة - الحكومات والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد - الذين يسهمون في تعزيز مبادئ وأهداف السنة.
    We must indeed ensure that all the ideas, recommendations, programmes and commitments that have already been, and will surely continue to be, put forward will lead to concrete actions and measures, ones that will have a positive and long-lasting effect in the promotion of the principles and objectives of the International Year. UN والواقع أنه علينا أن نكفل أن تؤدي جميع اﻷفكار والتوصيات والبرامج والالتزامات السابق عرضها والتي بالتأكيد سيستمر عرضها، إلى أعمال وتدابير ملموسة يكون لها أثر إيجابي طويل اﻷمد، على تعزيز مبادئ وأهداف السنة الدولية.
    29. Welcome the establishment of the Commission of the Gulf of Guinea as a sub-regional vehicle for cooperation, promotion and maintenance of stability and security, and for the attainment of the principles and objectives of the Zone. UN 29 - نرحب بإنشاء لجنة خليج غينيا كأداة دون إقليمية للتعاون وتعزيز الاستقرار والأمن والمحافظة عليهما، ولتحقيق مبادئ وأهداف المنطقة.
    Noting the importance of the principles and objectives of the Brussels Declaration of 7 May 1993 as well as adherence to the generally recognized principles and norms of international law, UN وإذ يلاحظون أهمية مبادئ وأهداف إعلان بروكسل الصادر في ٣ أيار/ مايو ١٩٩٣، وكذلك الالتزام بمبادئ وقواعد القانون الدولي المعترف بها عامة،
    6. Every year, the Consultative Parties meet for the purpose of exchanging information, consulting together on matters of common interest pertaining to Antarctica, and formulating and recommending to their Governments measures for the furtherance of the principles and objectives of the Treaty. UN ٦ - وفي كل سنة، تجتمع اﻷطراف الاستشارية بغرض تبادل المعلومات والتشاور فيما بينها حول مسائل ذات أهمية مشتركة تتعلق بأنتاركتيكا، وصياغة تدابير حكومية وتقديم توصيات لتحسين مبادئ وأهداف المعاهدة.
    Civil society had a vested interest in seeing the fulfilment of the principles and objectives of the NPT, and the Final Document of the 2000 Review Conference indicated that 141 research institutes and NGOs had taken part in the event; their involvement in the review process was therefore very considerable. UN فلدى المجتمع المدني مصلحة مكتسبة في رؤية تحقيق مبادئ وأهداف معاهدة منع الانتشار، وأشارت الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 أن 141 معهدا للأبحاث ومنظمة غير حكومية شاركت في الحدث؛ ولذا كانت مشاركتها في عملية الاستعراض في غاية الأهمية.
    Cuba believes that the strengthening of the principles and objectives of the Charter and of international law remain the basic pillars of international security: full respect for the sovereignty and territorial integrity of States, the non-use of force in international relations and non-interference in the internal affairs of States. UN وتعتقد كوبا أن تعزيز مبادئ وأهداف الميثاق والقانون الدولي لا يزال يُشكل الركائز الأساسية للأمن الدولي: أي الاحترام التام للسيادة والسلامة الإقليمية للدول، وعدم اللجوء إلى القوة في العلاقات الدولية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    In this respect my country will continue to campaign actively in all relevant forums for the unanimous international acceptance of the principles and objectives of the Ottawa Convention, as exemplified by the assistance rendered by our armed forces in mine clearance work carried out in various continents under the auspices of the United Nations and the Organization of American States UN وفي هذا الصّدد ستواصل بلادي حملتها في كل المحافل ذات الصلة من أجل الوصول إلى إجماع دولي شامل على قبول مبادئ وأهداف اتفاقية أوتاوا، كما يظهر ذلك من المساعدة التي قدّمتها قواتنا المسلحة في عمليات إزالة الألغام التي أجريت في مختلف القارّات بإشراف الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية.
    The report marks an important milestone in the ongoing efforts to assess the achievements, challenges and opportunities for development that benefit all citizens of the country, including the integrated implementation of the principles and objectives of the Cairo Programme of Action. UN ويشكل التقرير علامة بارزة في إطار المساعي المبذولة لتقييم الإنجازات والتحديات والفرص من أجل تحقيق تنمية يستفيد منها كل مواطني البلد، بما في ذلك التنفيذ المدمج لمبادئ وأهداف برنامج عمل القاهرة.
    Under Article 214 TFEU, the Union's operations in the field of humanitarian aid are to be conducted in the framework of the principles and objectives of the Union's external action and in compliance with the principles of international law and impartiality, neutrality and non-discrimination. UN وبموجب المادة 214 من المعاهدة المتعلقة بسير عمل الاتحاد الأوروبي، يجب أن تمتثل العمليات التي يضطلع بها الاتحاد الأوروبي في مجال المساعدة الإنسانية لمبادئ وأهداف الأنشطة المتصلة بالشؤون الخارجية للاتحاد وأن تتوافق مع مبادئ القانون الدولي ومفاهيم الموضوعية والحياد وعدم التمييز.
    1. The Committee discussed the situation in Bosnia and Herzegovina in the context of the principles and objectives of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN ١- ناقشت اللجنة الحالة في البوسنة والهرسك في سياق مبادئ ومقاصد الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    The United Arab Emirates voted in favour of resolution 67/4 and it acts according to its obligations in light of the principles and objectives of the Charter of the United Nations and international law. UN صوّتت الإمارات العربية المتحدة لصالح القرار 67/4، وتتصرف وفقا لالتزاماتها في ضوء مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus