"of the principles and rules" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبادئ والقواعد
        
    • لمبادئ وقواعد
        
    • المبادئ أو القواعد
        
    • بمبادئ وقواعد
        
    Rules of the organization could affect the application of the principles and rules set out in this Part. UN فمن الممكن أن تؤثر قواعد المنظمة على تطبيق المبادئ والقواعد المنصوص عليها في هذا الباب.
    His delegation gave its full approval to the criteria behind the development of the principles and rules proposed in draft articles 4 to 19. UN وقال إن وفده يعطي موافقة كاملة على المعايير الكامنة وراء تطوير المبادئ والقواعد المقترحة في مشاريع المواد من 4 إلى 9.
    Therefore, if certain of the principles and rules stated in the draft articles do apply to such an organization, those principles and rules would, presumably, apply to the organization on a basis other than the draft articles. UN وعليه، فإذا كانت بعض المبادئ والقواعد المنصوص عليها في مشروع المواد تنطبق بالفعل على هذه المنظمة، فإن تلك المبادئ والقواعد يفترض أنها تنطبق على المنظمة على أساس يختلف عن مشروع المواد.
    It also took seriously its obligation to ensure proper dissemination of the principles and rules of international humanitarian law, as codified in the Geneva Conventions, to which it was a party, and their Additional Protocols, to which it had not acceded. UN وهي تنظر أيضا بعين الجدّية لالتزامها بكفالة النشر الصحيح لمبادئ وقواعد القانون الإنساني انلدولي، بصيغتها المدوّنة في اتفاقيات جنيفي، التي تشكل طرفا فيها، وفي البروتوكولات الإضافية لهذه الاتفاقيات، التي لم تنضم إليها.
    Rules of the organization could affect the application of the principles and rules set out in this Part. UN فمن الممكن أن تؤثر قواعد المنظمة على تطبيق المبادئ أو القواعد المنصوص عليها في هذا الباب.
    As conveyed by the commentary, the draft article should not be construed in such a way as to affect the applicability of the principles and rules set forth in the draft articles to the international responsibility of the United Nations. UN ووفقاً لما أفاد به التعليق، ينبغي عدم صياغة مشروع المادة على نحو يؤثر على انطباق المبادئ والقواعد المنصوص عليها في مشاريع المواد على المسؤولية الدولية للأمم المتحدة.
    This task necessarily implies protection attributions for the preservation of the principles and rules laid down by the Charter of the United Nations. UN وتستتبع هذه المهمة بالضرورة إسناد اختصاصات تتعلق بالحماية من أجل صون المبادئ والقواعد المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    Together with the International Committee of the Red Cross (ICRC), they have called for an examination of the principles and rules applicable to these weapons with a view to determining if the relevant norms need to be strengthened. UN وقد نادت، وإلى جانبها اللجنة الدولية للصليب الأحمر، بتمحيص المبادئ والقواعد السارية على تلك الأسلحة بغية تحديد ما إذا كانت ثمة حاجة إلى تشديد المعايير المتصلة بها.
    (iv) The issue of strict compliance by States with the provisions of the international legal instruments governing outer space to which they are currently parties should be examined further with a view to identifying measures to encourage full compliance, taking into account the interrelated nature of the principles and rules governing outer space; UN `4` ينبغي مواصلة بحث مسألة امتثال الدول التام لأحكام الصكوك القانونية الدولية التي تحكم الفضاء الخارجي والتي هي حاليا أطراف فيها، بغية تحديد تدابير لتشجيع الامتثال التام، مع مراعاة ترابط المبادئ والقواعد التي تحكم الفضاء الخارجي؛
    Rather, it rests with the selfish and unilateral policies of the controlling Powers, whose interests cannot be served by using the United Nations mechanisms established for the correct application of the principles and rules of the Charter, which reflect the joint will and collective interests of the members of the international community. UN إن المشكلة لا تكمن في المبادئ والقواعد واﻵليات، وإنما بالسياسات الذاتية المنفردة للقوى المتحكمة التي لا يخدمها اللجوء إلى آليات اﻷمم المتحدة من أجل التطبيق السليم لمبادئ وقواعد الميثاق التي تعكس اﻹرادة المشتركة والصالح العام ﻷعضاء المجتمع الدولي.
    The issue of strict compliance by States with the provisions of the international legal instruments governing outer space to which they are currently parties should be examined further with a view to identifying measures to encourage full compliance, taking into account the interrelated nature of the principles and rules governing outer space. UN ينبغي مواصلة دراسة مسألة امتثال الدول الدقيق لأحكام الصكوك القانونية الدولية التي تحكم الفضاء الخارجي والتي هي أطراف فيها حاليا، بغية تبيّن تدابير لتشجيع الامتثال الكامل، مع مراعاة ترابط المبادئ والقواعد التي تحكم الفضاء الخارجي.
    (4) Rules of the organization may also affect the application of the principles and rules set out in Part Two in the relations between an international organization and its members, for instance in the matter of attribution. UN 4 - وقد تؤثر قواعد المنظمة أيضاً على تطبيق المبادئ والقواعد المنصوص عليها في الباب الثاني فيما يخص العلاقات بين المنظمة الدولية وأعضائها، وذلك، مثلاً، فيما يتصل بمسألة إسناد الفعل.
    (3) The present article is not intended to exclude the applicability of the principles and rules set forth in the preceding articles to the international responsibility of the United Nations. UN 3 - ولا يقصد بهذه المادة أن تستبعد انطباق المبادئ والقواعد المنصوص عليها في المواد السابقة الذكر على المسؤولية الدولية المترتبة للأمم المتحدة.
    It is further recognized that the State shall be held liable for instances of arbitrary detention, judicial error, unjustified judicial delays or miscarriages of justice, violation of the right to the protection of the court and infringement of the principles and rules of due process of law, including the revision or quashing of a sentence. UN ومن المسلم به كذلك أن الدولة تتحمل المسؤولية عن حالات الاحتجاز التعسفي والخطأ القضائي والتأخير غير المبرر في البت القضائي أو إساءة تطبيق العدالة وانتهاك الحق في الحصول على حماية المحكمة وانتهاك المبادئ والقواعد الخاصة بالإجراءات القانونية الواجبة، بما في ذلك تنقيح أو نقض حكم صادر.
    (4) Rules of the organization may also affect the application of the principles and rules set out in Part One in the relations between an international organization and its members, for instance in the matter of attribution. UN (4) وقد تؤثر قواعد المنظمة أيضاً على تطبيق المبادئ والقواعد المنصوص عليها في الباب الأول فيما يخص العلاقات بين المنظمة الدولية وأعضائها، وذلك، مثلاً، فيما يتصل بمسألة عزو الفعل.
    (4) Rules of the organization may also affect the application of the principles and rules set out in Part Two in the relations between an international organization and its members, for instance in the matter of attribution. UN 4) وقد تؤثر قواعد المنظمة أيضاً على تطبيق المبادئ والقواعد المنصوص عليها في الباب الثاني فيما يخص العلاقات بين المنظمة الدولية وأعضائها، وذلك، مثلاً، فيما يتصل بمسألة إسناد الفعل.
    (3) The present article is not intended to affect the applicability of the principles and rules set forth in the preceding articles to the international responsibility of the United Nations. UN 3) ولا يقصد بهذه المادة أن تؤثر في انطباق المبادئ والقواعد المنصوص عليها في المواد السابقة الذكر على المسؤولية الدولية المترتبة على الأمم المتحدة.
    It had then been clear from the discussions of the Drafting Committee that, as explained by the International Law Commission in paragraph 1 of its commentary, article 29 simply served as a reminder of the important provisions of the principles and rules of international and domestic law concerning international watercourses and related works. UN ويتجلى بالتالي من مناقشة لجنة الصياغة، على غرار ما أوضحته لجنة القانون الدولي في الفقرة ١ من تعليقها، أن المادة ٢٩ ليست إلا مجرد تذكير باﻷحكام الهامة لمبادئ وقواعد القانون الدولية والداخلية المتعلقة بالمجاري المائية الدولية واﻹنشاءات المرتبطة بها.
    Rules of the organization could affect the application of the principles and rules set out in this Part. UN فمن الممكن أن تؤثر قواعد المنظمة على تطبيق المبادئ أو القواعد المنصوص عليها في هذا الباب.
    Secondly, it should promote awareness of the principles and rules of international humanitarian law among the members of the armed forces and humanitarian and medical personnel, in schools and universities and among the general public. UN وثانيا عليه أن يعزز الوعي بمبادئ وقواعد القانون الدولي الإنساني بين أعضاء القوات المسلحة والعاملين في المجالات الإنسانية والطبية وفي المدارس والجامعات وبين صفوف الجمهور العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus