The end of the cold war and the triumph of the principles of democracy and free markets created hope for the dawn of universal peace. | UN | إن انتهاء الحرب الباردة وانتصار مبادئ الديمقراطية واﻷسواق الحرة بعثا اﻷمل في بزوغ سلم عالمي. |
But political dialogue is sustainable and productive only on the basis of the principles of democracy and non-violence. | UN | لكن الحوار السياسي لا يكون قابلا للاستدامة ومثمرا إلا على أساس مبادئ الديمقراطية وعدم العنف. |
Specifically, we are moving towards the development and implementation of the principles of democracy. | UN | وأود أن أقول هنا تحديدا إننا ننتقل الى تطوير وتنفيذ مبادئ الديمقراطية. |
The promotion of the principles of democracy and good governance, the protection of fundamental human rights, and the abuse of power in international relations continue to present challenges. | UN | ولا يزال تعزيز مبادئ الديمقراطية والحكم الرشيد، وحماية حقوق الإنسان الأساسية، وإساءة استعمال السلطة في العلاقات الدولية تمثل تحديات. |
The full implementation of the principles of democracy within the family of nations should also be one of our central concerns. | UN | فالتطبيق الكامل لمبادئ الديمقراطية ضمن أسرة اﻷمم ينبغي أيضا أن يكون أحد اهتماماتنا الرئيسية. |
Considering that in the current context of globalization, whereby decisions affecting people's lives are often taken outside the national context, the application of the principles of democracy to the international and regional levels has taken on added importance, | UN | وإذ ترى أنه في الإطار الحالي للعولمة، حيث غالبا ما تتخذ القرارات التي تؤثر في حياة الشعوب خارج السياق الوطني، يكتسب تنفيذ مبادئ الديمقراطية على الصعيدين الدولي والإقليمي المزيد من الأهمية، |
Considering that in the current context of globalization, whereby decisions affecting people's lives are often taken outside the national context, the application of the principles of democracy to the international and regional levels has taken on added importance, | UN | وإذ ترى أنه في الإطار الحالي للعولمة، حيث غالبا ما تتخذ القرارات التي تؤثر على حياة الشعوب خارج السياق الوطني، يكتسب تنفيذ مبادئ الديمقراطية على الصعيدين الدولي والإقليمي المزيد من الأهمية، |
In the current context of globalization, whereby decisions affecting people's lives are often taken outside the national context, the application of the principles of democracy to the international and regional levels has taken on added importance. | UN | ● واكتسب تنفيذ مبادئ الديمقراطية على الصعيدين الدولي والوطني المزيد من الأهمية داخل الإطار الحالي للعولمة حيث غالبا ما تتخذ القرارات التي تؤثر على حياة الشعوب خارج السياق الوطني. |
In this context, I should like to pay tribute to the young African Union, which specifically included among its objectives the advancement of the principles of democracy and its corollary, the protection of human rights. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشيد بالاتحاد الأفريقي الفتي الذي أدرج ضمن أهدافه بصفة محددة تعزيز مبادئ الديمقراطية والنتيجة الطبيعية لها وهي حماية حقوق الإنسان. |
Mongolia's commitment to the irrevocable realization of the principles of democracy, liberalism and market economy is irreversible, despite the great difficulties of the transition period. | UN | ولا رجعة في التزام منغوليا بأن تطبق مبادئ الديمقراطية والليبرالية واقتصاد السوق تطبيقا نهائيا، رغم صعوبات فترة الانتقــال. |
Recognizing the need to develop relations between the two States on the basis of the principles of democracy, freedom, solidarity and respect for human rights, Aiming to strengthen peace and security in Europe and throughout the world, | UN | وإذ تسلمان بالحاجة إلى تطوير العلاقات بين الدولتين على أساس مبادئ الديمقراطية والحرية والتضامن واحترام حقوق اﻹنسان، بغية تعزيز السلم واﻷمن في أوروبا والعالم بأسره، |
Historic steps have resulted in a major shift from the state of cold war to the wide-ranging affirmation of the principles of democracy and the recognition that there is no alternative to cooperation in the interests of universal peace and international security. | UN | وقد أحدثت بعض الخطوات التاريخية تحولا رئيسيا من حالة الحرب الباردة إلى إرساء مبادئ الديمقراطية على نطاق واسع، وادراك عدم وجود بدائل للعلاقات التعاونية لما فيه مصلحة السلام واﻷمن الدولي بوجه عام. |
In that regard, various positive developments had taken place, such as the strengthening of the principles of democracy and the decline in the number of territories under colonial or foreign occupation. | UN | وفي هذا الصدد، حدثت تطورات إيجابية مختلفة، كتعزيز مبادئ الديمقراطية وتضاؤل عدد اﻷقاليم الخاضعة للاستعمار أو الاحتلال اﻷجنبي. |
The establishment of this post could serve as yet another vivid example of Ukraine's continuous movement on the road of democratic reforms, the incorporation of the principles of democracy into the fabric of the society, and strengthening the legal basis in ensuring human rights. | UN | ومن شأن إنشاء هذا المنصب أن يعطي مثلا حيا آخر على تحرك أوكرانيا المتواصل على طريق اﻹصلاحات الديمقراطية، وجعل مبادئ الديمقراطية جزءا من نسيج المجتمع، وتوطيد اﻷساس القانوني الذي يكفل حقوق اﻹنسان. |
59. The holding of free and fair elections served as a barometer in determining implementation of the principles of democracy. | UN | ٥٩ - وإجراء انتخابات حرة وعادلة يمثل عنصرا من العناصر التي تتيح قياس مدى تطبيق مبادئ الديمقراطية. |
Combating racism and xenophobia required a reinforcement of the principles of democracy and respect for human rights and fundamental freedoms, as well as a concerted international approach. | UN | ويتطلب القضاء على العنصرية وكراهية الأجانب تعزيز مبادئ الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وكذلك اتباع نهج دولي متضافر. |
4. In the realm of law, the study and practice of the principles of democracy to encourage the maintenance of peace and co-operation among nations; | UN | 4 - في مجال القانون، دراسة وممارسة مبادئ الديمقراطية للتشجيع على صون السلام وتحقيق التعاون فيما بين الأمم؛ |
Any Security Council reform package that seeks to exclude any of the elements of the principles of democracy, sovereign equality of States and equitable geographical representation would not be tenable. | UN | وكل سلة إصلاحات لمجلس الأمن تسعى إلى استبعاد أي عنصر من عناصر مبادئ الديمقراطية والمساواة السيادية للدول والتمثيل الجغرافي العادل، ستكون غير مقبولة. |
Considering that in the current context of globalization, whereby decisions affecting people's lives are often taken outside the national context, the application of the principles of democracy to the international and regional levels has taken on added importance, | UN | وإذ ترى أنه في الإطار الحالي للعولمة، حيث تتخذ القرارات التي تؤثر في حياة الشعوب خارج السياق الوطني، في أغلب الأحيان، يكتسب تنفيذ مبادئ الديمقراطية على الصعيدين الدولي والإقليمي المزيد من الأهمية، |
The United States embargo of Cuba is a violation of the principles of democracy, freedom, the rule of law and human rights -- principles of which the United States has always claimed to be a champion. | UN | والحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا انتهاك لمبادئ الديمقراطية والحرية وسيادة القانون وحقوق الإنسان - مبادئ ادعت الولايات المتحدة دائما أنها تناصرها. |
3. Mr. GALLEGOS CHIRIBOGA (Ecuador) said that the career of Mr. Prado Vallejo as a distinguished defender of human rights in the Committee was a corollary to his many years of political work in Ecuador in support of the principles of democracy. | UN | ٣- السيد غالييغوس تشيريبوغا )إكوادور(، قال إن سيرة السيد برادو فالييخو بوصفه مدافعا متميزا عن حقوق اﻹنسان في اللجنة هي نتيجة طبيعية لما أمضاه من سنوات عديدة في العمل السياسي في إكوادور دعما لمبادئ الديمقراطية. |