"of the principles set out" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبادئ الواردة
        
    • المبادئ المنصوص عليها
        
    • للمبادئ الواردة
        
    • للمبادئ المنصوص عليها
        
    • المبادئ المبينة
        
    • بالمبادئ المبينة
        
    • المبادئ المحددة
        
    In this context, experts highlighted the importance of the principles set out in the Paris Declaration on Aid Effectiveness. UN وسلط الخبراء الضوء في هذا السياق على أهمية المبادئ الواردة في إعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    Overall, the track record on the implementation of the principles set out in the Paris Declaration on Aid Effectiveness is disappointing. UN وعموماً، فإن سجل تنفيذ المبادئ الواردة في إعلان باريس بشأن فعالية المعونة مخيبٌ للآمال.
    50. It was suggested that the rules of the Court should be formulated on the basis of the principles set out in the Statute and could initially be reviewed by the States parties. UN المادة ١٩ - لائحة المحكمة ٥٠ - اقترحت صياغة لائحة المحكمة على أساس المبادئ الواردة في النظام اﻷساسي ويمكن أن تستعرضها الدول اﻷطراف في البداية.
    Full account must be taken of the principles set out in the Monterrey Consensus and the Doha Declaration. UN وأكد أنه من الواجب مراعاة المبادئ المنصوص عليها في توافق آراء مونتيري وفي إعلان الدوحة على أكمل وجه.
    The issue is also the subject of the principles set out in Security Council resolution 242 (1967), particularly that of the inadmissibility of the acquisition of territory by force. UN كما تخضع هذه المسألة للمبادئ الواردة في قرار مجلس اﻷمـن ٢٤٢ )١٩٦٧(، وخاصــة فيما يتعلق بعـدم جواز حيازة اﻷراضي بالقوة.
    A wide range of practical applications of the principles set out in the Global Strategy for Shelter policy documents took place in different countries with mixed results. UN وتم تنفيذ مجموعة واسعة من التطبيقات العملية للمبادئ المنصوص عليها في وثائق السياسات العامة المتعلقة بالاستراتيجية العالمية لتوفير المأوى في بلدان مختلفة، وأسفرت تلك التطبيقات عن نتائج متباينة.
    1. Cooperation projects for urban crime prevention should take account of the principles set out below. UN ١ - ينبغي لجميع مشاريع التعاون المتعلقة بمنع الجريمة في المدن أن تراعي المبادئ المبينة أدناه.
    The first of the principles set out in paragraph 1 of the annex to Assembly resolution 46/152 echoes Article 55 of the Charter of the United Nations and captures much of the flavour of the instrument as a whole: UN ويمثّل أول المبادئ الواردة في الفقرة 1 من مرفق قرار الجمعية 46/152 صدى للمادة 55 من ميثاق الأمم المتحدة ويحمل الكثير من سمات ذلك الصك إجمالا:
    The Commission requested its Working Group to arrange consultations with countries, through the regional statistical divisions, requesting the opinions of countries concerning the possible application and usefulness of the principles set out in ECE decision C (47) at the regional and global levels. UN وطلبت اللجنة من فريقها العامل أن يرتب ﻹجراء مشاورات مع البلدان، وذلك من خلال الشعب اﻹحصائية اﻹقليمية، وطلبت آراء البلدان بشأن إمكانية تطبيق المبادئ الواردة في مقرر اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا جيم )٤٧( ومدى فائدتها على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي.
    2. Reaffirms the central role played by the evaluation function in UNICEF and the importance of the principles set out in the revised Evaluation Policy (E/ICEF/2013/14) prepared in close consultation with Member States; UN 2 - يؤكد من جديد الدور المحوري الذي تؤديه مهمة التقييم في اليونيسيف وأهمية المبادئ الواردة في سياسة التقييم المنقحة (E/ICEF/2013/14) التي أُعِـدت بتنسيق وثيق مع الدول الأعضاء؛
    2. Reaffirms the central role played by the evaluation function in UNICEF and the importance of the principles set out in the revised Evaluation Policy (E/ICEF/2013/14) prepared in close consultation with Member States; UN 2 - يؤكد من جديد الدور المحوري الذي تؤديه مهمة التقييم في اليونيسيف وأهمية المبادئ الواردة في سياسة التقييم المنقحة (E/ICEF/2013/14) التي أُعِـدت بتنسيق وثيق مع الدول الأعضاء؛
    2. Reaffirms the central role played by the evaluation function in UNICEF and the importance of the principles set out in the revised Evaluation Policy (E/ICEF/2013/14); UN 2 - يؤكد من جديد الدور المركزي الذي تؤديه مهمة التقييم في اليونيسيف وأهمية المبادئ الواردة في سياسة التقييم المنقحة (E/ICEF/2013/14)؛
    2. Reaffirms the central role played by the evaluation function in UNICEF and the importance of the principles set out in its Evaluation Policy (E/ICEF/2008/4); UN 2 - يؤكِّد من جديد الدور الرئيسي لمهمة التقييم في منظمة اليونيسيف وأهمية المبادئ الواردة في تقرير المنظمة المتعلّق بتقييم السياسة (E/ICEF/2008/4)؛
    In 1993, Congress had started to debate further national legislation on the status of the indigenous populations to include some of the principles set out in ILO Convention No. 169 and to protect the intellectual property rights of indigenous peoples. UN وفي عام ٣٩٩١، بدأ الكونغرس يناقش تشريعا وطنيا آخر عن حالة السكان اﻷصليين ليشمل عددا من المبادئ المنصوص عليها في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٦١ وليحمي حقوق الملكية الفكرية للسكان اﻷصليين.
    For example, paragraph 39 identified only some of the principles set out in the Charter of the United Nations as being of importance for peace and security, whereas, in fact, all the principles were equally important. UN وعلى سبيل المثال، لم تُحدّد الفقرة 39 سوى بعض المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة بوصفها ذات أهمية بالنسبة للسلام والأمن، في حين أن جميع المبادئ تكتسي، في الواقع، القدر نفسه من الأهمية.
    Many delegations agreed on the need to address climate change in the context of the principles set out in the United Nations Framework for the Convention on Climate Change. UN واتفق العديد من الوفود على ضرورة مواجهة التغير المناخي في سياق المبادئ المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    The policy is an elaboration of the principles set out in the Charter of the United Nations, the United Nations Staff Regulations and Rules, Standards of Conduct for the International Civil Service, and the other documents that guide the conduct of UNICEF personnel. UN وهذه السياسة هي تفصيل للمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، والنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، ومعايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية، وغيرها من الوثائق التي يسترشد بها موظفو اليونيسيف في سلوكهم.
    76. Commends the continuing efforts of the signatories to the Kabul Declaration on Good-neighbourly Relations to implement their commitments under the Declaration, calls upon all other States to respect and support the implementation of those provisions, and welcomes the reaffirmation, in the Kabul Conference communiqué, of the principles set out in the Declaration; UN 76 - تثني على الأطراف الموقعة على إعلان كابل المتعلق بعلاقات حسن الجوار() لمواصلتها بذل الجهود من أجل الوفاء بالالتزامات المترتبة عليها بموجب الإعلان، وتهيب بسائر الدول أن تحترم تلك الأحكام وتدعم تنفيذها، وترحب بإعادة تأكيد بيان مؤتمر كابل للمبادئ الواردة في الإعلان؛
    The State party should take measures to withdraw the power of the police to detain persons when their detention is not related to the commission of an offence and is in violation of the principles set out in article 9 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لسحب سلطة احتجاز الأشخاص من الشرطة عندما لا يكون لاحتجازهم علاقة بارتكاب جريمة ما ويشكل انتهاكا للمبادئ المنصوص عليها في المادة 9 من العهد.
    4. Leaders recognized that participants at the Kyoto Conference can be expected to adopt different approaches but all Forum members are unified in their support of the principles set out in this statement. UN ٤ - وسلم الزعماء بأن المشاركين في مؤتمر كيوتو قد يتوقع منهم اتباع نهج مختلفة ولكن أعضاء المنتدى يجمعون على دعم المبادئ المبينة في هذا البيان.
    1. Cooperation projects for urban crime prevention should take account of the principles set out below. UN ١ - ينبغي أن تتقيد جميع مشاريع التعاون المتعلقة بمنع الجريمة في المدن بالمبادئ المبينة أدناه.
    The Committee wished to know whether any governmental body had been vested with a supervisory role in that regard, so as to ensure uniformity in the application of the principles set out in articles 1 to 5 of the Convention, particularly in eliminating both direct and indirect discrimination against women and combating stereotyping. UN وأعربت عن رغبة اللجنة في معرفة ما إذا كان هناك أي هيئة حكومية تتمتع بدور الإشراف في هذا الصدد، وذلك لضمان الاتساق في تطبيق المبادئ المحددة في المواد من 1 إلى 5 من الاتفاقية، ولا سيما في إلغاء التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة ومكافحة القوالب النمطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus