Efforts should be done to contrast the decline of the print media in favour of the development of the television sector and of Internet. | UN | وينبغي بذل جهود لكبح تراجع وسائط الإعلام المطبوعة أمام تطور قطاع التلفزة والإنترنت. |
For example, the Environmental Council of Zambia conducted a training workshop on climate change for 16 members of the print and electronic media. | UN | فعلى سبيل المثال، نظم مجلس زامبيا للبيئة حلقة عمل تدريبية بشأن تغير المناخ لفائدة 16 عاملاً في وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية. |
A number of the respondents expressed concern about the current state of the print collections of the Library and the lack of information on many of the services offered. | UN | وأعرب عدد ممن شملهم الاستطلاع عن قلقهم إزاء الوضع الراهن للمجموعات المطبوعة بالمكتبة؛ وإزاء عدم توفر المعلومات عن كثير من الخدمات التي توفرها مكتبة داغ همرشولد. |
Furthermore, the author did not deny that he was engaged in the production and distribution of the print materials in question. | UN | وعلاوة على ذلك، لم ينكر صاحب البلاغ أنه تورط في إنتاج وتوزيع المواد المطبوعة المذكورة. |
Furthermore, the author did not deny that he was engaged in the production and distribution of the print materials in question. | UN | وعلاوة على ذلك، لم ينكر صاحب البلاغ أنه تورط في إنتاج وتوزيع المواد المطبوعة المذكورة. |
Well, I have a few fans of the print edition. | Open Subtitles | حسناً، لديّ معجبين محبين النسخ المطبوعة. |
Thus, the author's delivery to the police station with the purpose of drawing up an administrative report, as well as the seizure and subsequent confiscation of the print materials constituting a direct object of the administrative offence were lawful and grounded. | UN | ولذلك، فإن تسليم صاحب البلاغ إلى مخفر الشرطة من أجل إعداد تقرير إداري، وكذا حجز ثم مصادرة المواد المطبوعة التي تشكل أداة مباشرة للمخالفة الإدارية أمر قانوني ومعلل. |
Thus, the author's delivery to the police station with the purpose of drawing up an administrative report, as well as the seizure and subsequent confiscation of the print materials constituting a direct object of the administrative offence were lawful and grounded. | UN | ولذلك، فإن تسليم صاحب البلاغ إلى مخفر الشرطة من أجل إعداد تقرير إداري، وكذا حجز ثم مصادرة المواد المطبوعة التي تشكل أداة مباشرة للمخالفة الإدارية أمر قانوني ومعلل. |
He said that one technique to have a story broadcast by mainstream television was to use the leverage of the print media. | UN | وقال إن أحد الطرائق الممكن اتباعها في جعل شاشات التلفزيون العادية تبث أية أخبار مهما كان شأنها هو استخدام نفوذ وسائط الاعلام المطبوعة. |
This confidence is reflected in the fact that 63 per cent of the print run has been earmarked for sales, compared to 30 per cent for the 1994 edition. | UN | وينعكس هذا الاعتقاد في حقيقة أن نسبة 63 في المائة من العدد الكلي للنسخ المطبوعة قد خصصت للبيع، مقابل 30 في المائة في 1994. |
Education methods should be innovative, including through a better use of the print and broadcast media, which should broadcast in the local languages as well as Spanish; | UN | وينبغي أن يكون التعليم ابتكاريا في طرقه، بما في ذلك بتحسين وسائط الإعلام المطبوعة ووسائط البث، التي ينبغي أن تبث باللغات المحلية فضلا عن البث باللغة الإسبانية؛ |
The Electoral Assistance Division should promote the exchange of information among the various networks and partnerships it has established through the use of the print media and the Internet. | UN | ينبغي لشعبة المساعدة الانتخابية أن تعزز تبادل المعلومات فيما بين مختلف الشبكات والشراكات التي أنشأتها وذلك من خلال استعمال الوسائط المطبوعة وشبكة الإنترنت. |
The State party should reconsider the system for registration of independent newspapers and repeal Decrees Nos. 70 and 71, to bring its regulation of the print media into conformity with article 18 and article 19 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في نظام تسجيل الصحف المستقلة وأن تلغي المرسومين رقم 70 ورقم 71، لجعل أنظمتها الخاصة بوسائط الإعلام المطبوعة متوافقة مع المادتين 17 و19 من العهد. |
He notes that an important element for the freedom of the print media is undoubtedly the market surrounding registration, printing and national distribution, all of which are currently under State control. | UN | ويلاحظ أن أحد العناصر الهامة لحرية وسائل اﻹعلام المطبوعة يتمثل بلا شك في السوق المحيطة بالتسجيل والطباعة والتوزيع الوطني، وجميعها يخضع حالياً لسيطرة الدولة. |
28. The Independent Media Commission continues to assert itself in the regulation of the print and broadcast media in Sierra Leone. | UN | 28 - وواصلت اللجنة المستقلة لوسائط الإعلام تثبيت سلطتها في مجال تنظيم وسائط الإعلام المطبوعة والمسموعة في سيراليون. |
Public forms of expression, including within the People's Congresses and most of the print and broadcast media, were tightly controlled by the authorities. | UN | وتفرض السلطات رقابة شديدة على أشكال التعبير العامة، بما فيها داخل المؤتمرات الشعبية ومعظم وسائل الإعلام المطبوعة والمسموعة والمرئية. |
A number of religious groups had been denied the right to register and the de facto authorities controlled most of the print and electronic media. | UN | وقد حُرم عدد من الجماعات الدينية من الحق في التسجيل، بينما تتحكم سلطات الأمر الواقع في معظم وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية. |
55. UNOCI continued its efforts to promote a positive media environment and to monitor the activities of the print and broadcast media. | UN | 55 - واصلت العملية بذل جهودها الرامية إلى تهيئة بيئة إيجابية لوسائط الإعلام ورصد أنشطة وسائط الإعلام المطبوعة ووسائط البث الإذاعي والتلفزيوني. |
The role of television in the transition process is to be regarded somewhat differently from that of the print media in the privatization process, given a number of additional constraints of a technical as well as financial nature. | UN | 37- يتعين النظر إلى دور التلفزيون في العملية الانتقالية بطريقة مختلفة إلى حد ما عن دور وسائط الإعلام المطبوعة في عملية الخصخصة، نظرا لعدد من الضغوط الإضافية ذات الطابع التقني وكذلك المالي. |
1314. In the light of article 17 of the Convention, the Committee is concerned at the lack of appropriate measures to protect children from the harmful effects of the print, electronic and audio-visual media, in particular violence and pornography. | UN | ١٣١٤- وفي ضوء المادة ٧١ من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود تدابير مناسبة لحماية اﻷطفال من اﻵثار الضارة لوسائل الاعلام المطبوعة والالكترونية والسمعية البصرية، وخاصة العنف والتصوير اﻹباحي. |
The growth of the print and audiovisual media, which contributed to promoting human rights, attested to the free exercise of freedom of opinion and expression, guaranteed by the Constitution. | UN | وأردف قائلاً إن التطور الذي شهدته الصحافة المكتوبة ووسائل الإعلام المرئية والمسموعة، التي تساهم في تعزيز حقوق الإنسان، يدلّ على أن حرية الرأي والتعبير المكفولة في الدستور تمارَس بحرية. |