"of the prisoners" - Traduction Anglais en Arabe

    • السجناء
        
    • للسجناء
        
    • الأسرى
        
    • سجناء
        
    • من المحتجزين
        
    • لسجناء
        
    • بحق المعتقلين
        
    • المسجونين
        
    • لﻷسرى
        
    But that is the point: none of the prisoners had money. UN ولكن المهم في هذا أن السجناء لم يكن لديهم نقود.
    of the prisoners, 211 were children, of whom 39 were not even 16 years old. UN وكان عدد الأطفال بين السجناء 211 طفلا، 39 منهم لم يبلغوا من العمر حتى 16 سنة.
    As a medical doctor, she was concerned about the deteriorating health of the prisoners, who had been deprived of daylight and medicines for at least five months. UN وإنها كطبيبة يساورها القلق بسبب تدهور صحة السجناء الذين تم حرمانهم من ضوء النهار والدواء لمدة خمسة شهور على الأقل.
    The author is represented by counsel, Reeanna Maloney, of the prisoners' Legal Service in Queensland. UN وتمثل صاحب البلاغ ريانا مالوني من مؤسسة الخدمات القانونية للسجناء في كوينزلاند.
    The Government called for the immediate publication by Iraq of the names of the prisoners who were still alive as well as those who had died. UN وطلبت الحكومة أن ينشر العراق فورا أسماء الأسرى الذين ما زالوا على قيد الحياة وكذلك الذين توفوا.
    Upon their return to the Abu Salim prison, some of the prisoners started to protest and an altercation ensued. UN ولدى عودتهم إلى ذلك السجن، بدأ بعض السجناء في الاحتجاج، وتلت ذلك مشادة.
    In addition, the medical officer should visit prisoners held in solitary confinement every day, on the understanding that such visits should be in the interests of the prisoners' health. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يزور طبيب السجن السجناء المحتجزين في الحبس الانفرادي يومياً، على أن يكون مفهوماً أن تكون هذه الزيارات لما فيه الخير لصحة السجناء.
    In late 2007, the Senate of Puerto Rico adopted a resolution in favour of the release of the prisoners. UN وفي أواخر عام 2007، اعتمد مجلس الشيوخ في بورتوريكو قرارا مؤيدا لإطلاق سراح السجناء.
    Many of the prisoners recognized that they had been wrong and changed their behaviour. UN وقد اعترف الكثير من السجناء باعتناقهم أفكارا خاطئة وغيّروا سلوكهم.
    So far, this Board has managed to identify 300 of the prisoners as innocent and has recommended their release to the President. UN وتمكن المجلس حتى الآن من إثبات براءة 300 من السجناء وأوصى الرئيس بالإفراج عنهم.
    Furthermore, at Maafushi, most of the prisoners who had the possibility to use the yard reportedly spent their time in the cells. UN بالإضافة إلى ذلك فإن معظم السجناء الذين أتيحت لهم إمكانية استخدام الفناء في مافوشي قضوا معظم وقتهم في الزنزانات.
    The Special Court is monitoring the conditions relating to the enforcement of the prisoners' sentences. UN وترصد المحكمة الخاصة حاليا الأوضاع المتعلقة بإنفاذ العقوبات الصادرة بحق السجناء.
    Her Government would spare no effort to achieve the release of the prisoners and detainees so that they could rejoin their families and friends. UN وأردفت قائلة إن الكويت لن تتدخر أي جهد من أجل تحرير السجناء والمعتقلين، حتى يمكنهم الالتقاء من جديد بأقاربهم.
    In Kigali Central, only a sixth of the prisoners are permitted outside. UN وفي سجن كيغالي المركزي، لا يسمح إلا لسدس السجناء بالعمل خارج السجن.
    The period of detention is abnormally long, varying from one week to six years, according to reports based on a survey of the prisoners. UN ومدة الاحتجاز طويلة بصورة غير عادية إذ تتراوح ما بين أسبوع وستة أعوام، كما أفادت أقوال السجناء أثناء استطلاع لﻵراء.
    These acts of penance promote reconciliation as well as the physical wellbeing of the prisoners. UN ومن شأن أفعال العقوبة الذاتية هذه أن تعزز من عملية المصالحة وكذلك من العافية الجسدية للسجناء.
    The isolation and the harshness of the desert environment compounded the already severe conditions of the prisoners there. UN وزادت عزلة البيئة الصحراوية وقسوتها من الظروف الصعبة أصلا للسجناء هناك.
    Kuwait had had high expectations of that visit, and it had hoped that the issue of the prisoners and missing persons would be addressed at that time. UN وكانت توقعات الكويت إيجابية بشأن تلك الزيارة، وراودها الأمل في أن يتم التطرق إلى مسألة الأسرى والمفقودين أثناء الزيارة.
    Often, the bodies of the prisoners of conscience are cremated before the family can view them. UN وغالباً ما تحرق جثامين سجناء الرأي قبل أن تراها العائلات.
    6. It may be mentioned that the Special Rapporteur could not visit any of the prisoners held in 9th April prison in Tunis as he had not received an official reply from the Government to his request in that regard. UN 6- وتجدر الإشارة إلى أن المقرر الخاص لم يتمكن من زيارة أي من المحتجزين في سجن 9 أفريل في تونس، كما كان قد طلب ذلك، لكونه لم يتلق أي رد رسمي من الحكومة.
    85. She drew attention to the deplorable conditions of detention of the prisoners at Guantanamo, which were comparable to those of concentration camps. UN 85 - وأضافت أنها توجه بصفة خاصة النظر إلى ظروف الاعتقال السيئة لسجناء غوانتانامو التي تشبه ظروف معسكرات الاعتقال.
    7. The invalidation of the sham trials of the prisoners and the acknowledgement that such trials are unjust and in contravention of international law. UN ٧ - إلغاء المحاكمات الصورية بحق المعتقلين واعتبارها محاكمات جائرة ومخالفة للقوانين الدولية.
    Moreover, Iraq has failed to produce needed additional information to clarify these cases even though, in the incomplete replies provided, Iraq admitted having seized and deported most of the prisoners during its occupation of Kuwait. UN وعلاوة على ذلك، فقد تقاعس العراق عن تقديم معلومات مفصلة لإلقاء الضوء على هذه الحالات، رغم أنه اعترف في المعلومات الناقصة التي قدمها بأنه ألقى القبض على المسجونين ورحلهم خلال احتلاله للكويت.
    I should be very grateful if you would have the text of this letter and its annexes, namely the reply of the Zairian Government, the photographs of the prisoners and the above-mentioned correspondence, circulated as a document of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقاتها التي تتضمن رد حكومة زائير والصور الفوتوغرافية لﻷسرى والرسالتين المشار إليهما أعلاه، بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus