This automation of the processing has resulted in reduced processing time and has facilitated faster reconciliation with UNDP reports. | UN | وقد أفضى هذا التشغيل التلقائي بتجهيز تقليل زمن التجهيز وتيسير وزيادة سرعة المطابقة مع تقارير البرنامج الإنمائي. |
The Board recommends that UNCC invite its Governing Council to review the basis of the processing fee. Guidelines | UN | ويوصي المجلس لجنة التعويضات بأن تدعو مجلس إدارتها إلى إعادة النظر في أساس تحديد رسم التجهيز. |
As a result, the bulk of merchandise exports in Africa have little value added in terms of the processing/ manufacturing context. | UN | ونتيجة لذلك، فإن للجزء الأكبر من صادرات البضائع في أفريقيا قدرا ضئيلا من القيمة المضافة من حيث التجهيز والتصنيع. |
f. Oversight of the processing by departments and offices of approximately 1,000 special service agreements annually for consultants and individual contractors; | UN | و - الإشراف على تجهيز الإدارات والمكاتب لنحو 000 1 اتفاق خدمة خاصة سنويا للخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين؛ |
The meat value chain will further create a demonstration of biomass waste collection for energy provision in one of the processing centres through waste digesters annexed to the factory. | UN | وستكون سلسلة قيمة اللحوم بمثابة دليل على إمكانية توفير الطاقة عبر تجميع نفايات الكتلة الأحيائية في أحد مراكز المعالجة من خلال استعمال هاضمات النفايات التابعة للمصنع. |
8. Decides to keep under review the amounts budgeted for the reimbursement of contingent-owned equipment, pending completion of the processing of outstanding claims for reimbursement for contingent-owned equipment with respect to the Assistance Mission; | UN | ٨ - تقرر إبقاء المبالغ المدرجة في الميزانية لرد تكاليف المعدات التي تملكها الوحدات قيد الاستعراض، بانتظار الانتهاء من تجهيز المطالبات المتعلقة برد تكاليف المعدات التي تملكها الوحدات، فيما يتعلق ببعثة تقديم المساعدة؛ |
The Committee is also concerned by the continued suspension of the processing of refugee status assessment procedures for applicants from certain countries, notably for Afghan asylum-seekers, which lacks a legislative basis and is inconsistent with article 5 of the Convention. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء استمرار وقف إجراءات التقييم الرامية إلى تحديد صفة اللاجئ بالنسبة إلى ملتمسين من بلدان معينة، لا سيما الأفغان، وهو ما يفتقر إلى أساس تشريعي ويتعارض وأحكام المادة 5 من الاتفاقية. |
" (ii) Timeliness of the processing and settling of claims of troop-contributing countries by the Claims and Information Management Section of the Finance Management and Support Service. " | UN | " `2 ' قيام قسم المطالبات وإدارة المعلومات في إطار خدمات الإدارة المالية والدعم المالي بتجهيز مطالبات البلدان المساهمة بقوات في الوقت المناسب " . |
73. In paragraph 172, the Board recommended that the United Nations Compensation Commission invite its Governing Council to review the basis of the processing fee that Governments were entitled to deduct from payments made to claimants to compensate for the costs they incurred. | UN | ٧٣ - في الفقرة ١٧٢، يوصي المجلس بأن تدعو لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات مجلس إدارتها لاستعراض اﻷسس التي تحسب بها رسوم المعالجة التي يحق للحكومات أن تخصمها من المدفوعات التي تسدد إلى المطالبين تعويضا لهم عما تحملوه من نفقات. |
In July 2010, the Government lifted the suspension of the processing of asylum claims from Sri Lankan nationals and in September 2010 the suspension of processing was lifted for Afghan nationals. | UN | وفي تموز/يوليه 2010، رفعت الحكومة تعليق تجهيز طلبات اللجوء المقدمة من السريلانكييين، وفعلت الشيء نفسه بالنسبة للمواطنين الأفغان في أيلول/سبتمبر 2010. |
For processes, this section identifies representative processors and the location of the processing facilities. | UN | ويحدد هذا الفرع، بالنسبة للعمليات، ممثلي الجهات المجهزة ومواقع مرافق التجهيز. |
The privatization of the processing industry presupposes a developed market for the sale of wheat and flour. | UN | وتفترض خصخصة صناعة التجهيز وجود سوق متطورة لبيع القمح والدقيق. |
Given the significance of agriculture in the African economies, smaller harvests had adverse consequences on income and on the performance of the processing industries. | UN | ونظرا ﻷهمية الزارعة للاقتصادات اﻷفريقية، فقد كان لقلة المحاصيل نتائج سلبية على الدخل وعلى أداء صناعات التجهيز. |
Equally important is the development of the processing, marketing and distribution capacities to ensure the successful positioning of enterprises in market chains. | UN | ويساوي ذلك في اﻷهمية تنمية قدرات التجهيز والتسويق والتوزيع لضمان نجاح تمركز الشركات في سلاسل السوق. |
This automation of the processing has resulted in reduced processing time and has facilitated faster reconciliation with UNDP reports. | UN | ونجم عن هذا التجهيز الآلي تقليل الزمن المطلوب للتجهيز، كما سهّل تسريع المطابقة مع تقارير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
At the end of the processing chain, documents were issued in all of the official languages. | UN | وفي نهاية سلسلة التجهيز تصدر الوثائق بجميع اللغات الرسمية. |
f. Oversight of the processing by departments and offices of approximately 1,000 special service agreements annually for consultants and individual contractors; | UN | و - الإشراف على تجهيز الإدارات والمكاتب لنحو 000 1 اتفاق خدمة خاصة سنويا للخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين؛ |
g. Oversight of the processing by departments and offices of approximately 1,000 special service agreements annually for consultants and individual contractors; | UN | ز - الإشراف على تجهيز الإدارات والمكاتب لزهاء 000 1 اتفاق خدمة خاصة سنويا للاستشاريين وفرادى المتعاقدين؛ |
c. Oversight of the processing by departments and offices of approximately 1,000 special service agreements annually for consultants and individual contractors; | UN | ج - الإشراف على تجهيز الإدارات والمكاتب لنحو 000 1 اتفاق خدمة خاصة سنويا للخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين؛ |
Noting that the criteria resulting from the Panel's disposition of the first instalment of claims should not in all respects be considered as necessarily final, the Panel acknowledged in the First Report that further development of the processing methods and criteria would be required for the resolution of future claims instalments. 11/ | UN | ولاحظ الفريق أن المعايير الناجمة عن فراغ الفريق من الدفعة اﻷولى من المطالبات لا ينبغي اعتبارها من جميع النواحي نهائية بالضرورة، وسلﱠم في التقرير اﻷول بأنه لا بد من مواصلة تطوير أساليب ومعايير المعالجة من أجل تسوية الدفعات المقبلة من المطالبات)١١(. |
(f) To review the amounts budgeted for provision for reimbursement of contingent-owned equipment upon completion of the processing of contingent-owned equipment reimbursement claims. | UN | )و( استعراض المبالغ المدرجة في الميزانية في الاعتماد المخصص لرد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات لدى الانتهاء من تجهيز المطالبات برد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات. |
The Committee is also concerned by the continued suspension of the processing of refugee status assessment procedures for applicants from certain countries, notably for Afghan asylum-seekers, which lacks a legislative basis and is inconsistent with article 5 of the Convention. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء استمرار وقف إجراءات التقييم الرامية إلى تحديد صفة اللاجئ بالنسبة إلى ملتمسين من بلدان معينة، لا سيما الأفغان، وهو ما يفتقر إلى أساس تشريعي ويتعارض وأحكام المادة 5 من الاتفاقية. |
" (ii) Timeliness of the processing and settling of claims of troop-contributing countries by the Claims and Information Management Section of the Finance Management and Support Service. " | UN | " ' 2` قيام قسم المطالبات وإدارة المعلومات في إطار خدمات الإدارة المالية والدعم المالي بتجهيز مطالبات البلدان المساهمة بقوات في الوقت المناسب " . |
A copy of the processing agreement between KPC and KNPC dated 10 January 1982; | UN | (ه) نسخة من اتفاق رسوم المعالجة المبرم بين مؤسسة البترول الكويتية وشركة البترول الوطنية الكويتية في 10 كانون الثاني/يناير 1982؛ |