"of the proposal to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاقتراح الداعي إلى
        
    • بالاقتراح الداعي إلى
        
    • لاقتراح
        
    • بالمقترح الداعي إلى
        
    • المقترح الداعي إلى
        
    • إلى اقتراح
        
    • للاقتراح الداعي إلى
        
    • بالاقتراح الداعي الى
        
    • من اقتراح
        
    • بالاقتراح الذي يقضي
        
    • على مقترح إعادة
        
    • على المقترح الخاص
        
    • وبالاقتراح الداعي إلى
        
    • الاقتراح إلى
        
    • اقتراح إعادة
        
    Let me take this opportunity to stress once again the importance of the proposal to establish a Peacebuilding Commission. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد مرة أخرى على أهمية الاقتراح الداعي إلى إنشاء لجنة لبناء السلام.
    In reaction, the sponsor delegation remarked that this proposal could be considered in the context of the proposal to amalgamate paragraphs 6 and 11. UN وردا على ذلك، علق الوفد المقدم للورقة بأنه يمكن النظر في هذا الاقتراح في سياق الاقتراح الداعي إلى دمج الفقرتين ٦ و ١١.
    Lastly, he took note of the proposal to conduct a study into the payment of ransom to terrorist groups. UN وقال في ختام بيانه إنه أحاط علماً بالاقتراح الداعي إلى إجراء دراسة عن دفع فدية للجماعات الإرهابية.
    Clarification of the proposal to establish a pilot regional procurement office was needed. UN وأشارت إلى أن ثمة حاجة لمزيد من الإيضاح لاقتراح إنشاء مكتب مشتريات إقليمي تجريبي.
    (a) Take note of the proposal to grant limited delegation of authority for disciplinary measures in a phased manner, beginning with a select number of peacekeeping missions, in accordance with the considerations and prerequisites described in the present report; UN (أ) تحيط علما بالمقترح الداعي إلى منح تفويض محدود للسلطة التأديبية يتم على مراحل، بدءا بانتقاء عدد من بعثات حفظ السلام، وفقا للاعتبارات والشروط المذكورة في هذا التقرير؛
    In that connection, his delegation was in favour of the proposal to establish an implementation support unit. UN وقال في هذا المقام إن وفد بلده يؤيد المقترح الداعي إلى إنشاء وحدة لدعم التنفيذ.
    The Special Committee also continued its consideration of the proposal to convert the Trusteeship Council into a coordinator of the global commons. UN وواصلت اللجنة الخاصة أيضا نظرها في الاقتراح الداعي إلى تحويل مجلس الوصاية إلى جهاز تنسيق للمشاعات العالمية.
    It had also been pointed out that in view of the proposal to proceed further with a two-step approach, paragraph 3 of the draft resolution could be redrafted to express a definitive decision to convene a high-level conference. UN وقيل أيضاً إنه بالنظر إلى الاقتراح الداعي إلى المضيّ قدما إلى الأمام على نهج ذي مرحلتين يمكن إعادة صياغة الفقرة 3 من مشروع القرار لتعبر عن قرار قاطع بعقد مؤتمر رفيع المستوى.
    In the Advisory Committee's view, the return of such credits did not depend on acceptance of the proposal to consolidate the accounts of peacekeeping operations. UN ومن رأي اللجنة الاستشارية أن إعادة هذه الأرصدة الدائنة لا تتوقف على قبول الاقتراح الداعي إلى توحيد حسابات عمليات حفظ السلام.
    Taking note also of the proposal to hold consultations among five nations with a view to ensuring nuclear non-proliferation in the region, UN وإذ تحيط علما أيضا بالاقتراح الداعي إلى عقد مشاورات بين خمس دول بغية كفالة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في المنطقة،
    Taking note also of the proposal to hold consultations among five nations with a view to ensuring nuclear non-proliferation in the region, UN وإذ تحيط علما أيضا بالاقتراح الداعي إلى عقد مشاورات بين خمس دول بغية كفالة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في المنطقة،
    The Council has been informed of the proposal to appoint a Senior Regional Humanitarian Coordinator. UN وقد أبلغ المجلس بالاقتراح الداعي إلى تعيين منسق إقليمي أقدم للشؤون الإنسانية.
    His delegation's rejection of the proposal to adjourn the debate should be seen in that context. UN ورفض وفده لاقتراح إنهاء المناقشة ينبغي أن يُنظر إليه في هذا السياق.
    The sole aim of the proposal to adopt resolutions as a package was to reduce costs. UN وإن الهدف الوحيد لاقتراح اعتماد القرارات بوصفها مجموعة واحدة هو تخفيض التكاليف.
    Since my last report, UNIFIL has engaged intensively with both parties in bilateral discussions on security arrangements to accompany the implementation of the proposal to facilitate the withdrawal of Israeli forces from the area. UN ومنذ صدور تقريري الأخير، دخلت اليونيفيل في مناقشات ثنائية مع كلا الطرفين بشأن الترتيبات الأمنية المصاحبة لاقتراح تيسير انسحاب القوات الإسرائيلية من المنطقة.
    8. Takes note of the proposal to establish a contingency fund, and requests UNDP to submit to the Executive Board, at its second regular session 2012, further elaboration of this fund's function and general allocation figure; UN 8 - يحيط علماً بالمقترح الداعي إلى إنشاء صندوق للطوارئ، ويطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2012 مزيدا من التفاصيل عن وظيفة هذا الصندوق والمبلغ الإجمالي لمخصّصاته؛
    However, the Committee recommends acceptance of the proposal to establish the two additional posts for nurses at the General Service level. UN غير أن اللجنة توصي بالموافقة على المقترح الداعي إلى إنشاء وظيفتين إضافيتين لممرضتين من فئة الخدمات العامة.
    We also take a positive view of the proposal to establish a Peacebuilding Commission in order to fill the existing institutional vacuum in that very important area. UN كما ننظر بعين العطف إلى اقتراح إنشاء لجنة لبناء السلام بغية ملء الفراغ المؤسسي القائم في ذلك المجال الهام جدا.
    Similarly, a thorough analysis would have to be made of the proposal to allow the State of nationality of shareholders in a foreign company to exercise protection on their behalf. UN وبالمثل سيتعين إجراء تحليل دقيق للاقتراح الداعي إلى السماح لدولة شركة أجنبية بمنح الحماية للمساهمين فيها.
    Taking note also of the proposal to hold consultations among five nations with a view to ensuring nuclear non-proliferation in the region, UN وإذ تحيط علما أيضا بالاقتراح الداعي الى عقد مشاورات بين خمس دول بغية كفالة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في المنطقة،
    Such information, he argued, was not part of the proposal to list endosulfan and therefore could not be considered by the Committee. UN وأضاف أن هذه المعلومات ليست جزءا من اقتراح إدراج الإندوسلفان، وبالتالي لا يمكن أن تنظر فيها اللجنة.
    His delegation took note of the proposal to establish a dispute settlement service; however, such a service should be consistent with the provisions of the Charter and, in particular, Article 101 thereof. UN وقال إن وفده يحيط علماً بالاقتراح الذي يقضي بإنشاء دائرة لتسوية المنازعات ولكن مثل هذه الدائرة ينبغي أن تأتي متسقة مع أحكام الميثاق وبالذات مع المادة 101 من الميثاق.
    For the foregoing reasons, the Advisory Committee recommends acceptance of the proposal to reclassify the post of deputy to the Under-Secretary-General from the D-2 to the Assistant Secretary-General level. UN وللأسباب السالفة الذكر، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترح إعادة تصنيف وظيفة نائب وكيل الأمين العام من الرتبة مد-2 إلى رتبة أمين عام مساعد.
    The proposal to increase the current staffing complement of 294 positions is made on the basis of the proposal to increase the UNAMA presence in nine new locations at the subregional level and the fact that the security situation is expected to remain volatile during 2006. UN وقد وضع المقترح الخاص بزيادة مجموعة الوظائف الحالية البالغة 294 وظيفة بناء على المقترح الخاص بزيادة حضور بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في تسعة مواقع جديدة على الصعيد دون الإقليمي وأن من المتوقع بقاء الحالة الأمنية في حالة اضطراب خلال عام 2006.
    115. In September 2009, the Advisory Committee was informed by the Controller of the cost estimates in connection with the extension of the mandate of UNMIN through December 2009 and of the proposal to meet the net additional requirements from the anticipated unencumbered balance of the appropriation in respect of UNAMI, bearing in mind the available balances of the UNMIN appropriation. UN 115 - وفي أيلول/سبتمبر 2009 أبلغ المراقب المالي اللجنة الاستشارية بتقديرات التكاليف المتعلقة بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال حتى نهاية كانون الأول/ديسمبر 2009، وبالاقتراح الداعي إلى تلبية الاحتياجات الإضافية الصافية من الرصيد الحر المتوقع أن يتبقى من الاعتمادات في إطار بعثة تقديم المساعدة إلى العراق، مع مراعاة الأرصدة المتاحة من الاعتمادات في إطار بعثة الأمم المتحدة في نيبال.
    130. On the basis of a statement by the representative of Germany, the Council adjourned consideration of the proposal to a later stage. UN 130 - واستنادا إلى بيان من ممثل ألمانيا، أرجأ المجلس النظر في الاقتراح إلى مرحلة لاحقة.
    The Committee recommends approval of the proposal to reclassify six posts from the Local level to the National Officer level. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على اقتراح إعادة تصنيف الوظائف الست من الرتبة المحلية إلى رتبة الموظف الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus