"of the proposed activities" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأنشطة المقترحة
        
    • للأنشطة المقترحة
        
    • عن اﻷنشطة المقترحة
        
    • بالأنشطة المقترحة
        
    Capacity-building will be an integral part of the proposed activities and an important element in each case. UN وسيكون بناء القدرات جزءاً لا يتجزأ من الأنشطة المقترحة وعنصراً هاماً في كل حالة.
    The Advisory Committee stresses the importance of assessment and monitoring of the proposed activities, as well as of the role that would be played by national audit institutions. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية تقييم الأنشطة المقترحة ورصدها، إلى جانب الدور الذي ستؤديه مؤسسات التدقيق الوطنية.
    Considering the size of the proposed activities in Afghanistan, a group of donors sent an appraisal mission there at the end of 1997. UN وبالنظر إلى حجم الأنشطة المقترحة في أفغانستان، أوفدت مجموعة مانحين بعثة تقييم إلى هناك في عام 1997.
    (a) an impact assessment of the potential effects on the marine environment of the proposed activities; UN (أ) تقييم الأثر بشأن الآثار المحتملة للأنشطة المقترحة على البيئة البحرية؛
    (b) a proposal for a monitoring programme to determine the potential effect on the marine environment of the proposed activities; and UN (ب) ومقترح لبرنامج رصد من أجل تحديد الأثر المحتمل للأنشطة المقترحة على البيئة البحرية؛
    It also provides that any plan of work submitted to the Authority shall be accompanied by an assessment of the potential environmental impact of the proposed activities and by a description of a programme for oceanographic and baseline environmental studies in accordance with the rules, regulations and procedures to be adopted by the Authority. UN وهو ينص أيضا على أن أي خطة عمل مقدمة الى السلطة ستكون مصحوبة بتقدير لﻵثار البيئية التي يحتمل أن تنجم عن اﻷنشطة المقترحة وبوصف لبرنامج الدراسات اﻷوقيانوغرافية ودراسات خطوط اﻷساس البيئية وفقا للقواعد واﻷنظمة واﻹجراءات التي تعتمدها السلطة.
    This may be done as part of the proposed activities in claim No. 5000416 and claim No. 5000417. UN ويمكن مباشرة ذلك في إطار الأنشطة المقترحة في المطالبة رقم 5000416 والمطالبة رقم 5000417.
    Some of the proposed activities have particular relevance for certain regions of the world, and others have global relevance. UN ولبعض الأنشطة المقترحة أهمية خاصة لبعض المناطق في العالم.
    121. One representative stated that some of the proposed activities duplicated work being done in other forums. UN 121- وذكر أحد الممثلين أن بعض الأنشطة المقترحة تزدوج مع العمل الذي تم في المنتديات الأخرى.
    23. The potential impact of the proposed activities is also relevant in an assessment as to when indigenous peoples' consent is necessary. UN 23- وللأثر المحتمل أن تخلفه الأنشطة المقترحة صلة أيضاً بتقدير الوقت الذي يكون فيه الحصول على موافقة الشعوب الأصلية أمراً ضرورياً.
    23. The potential impact of the proposed activities is also relevant in an assessment as to when indigenous peoples' consent is necessary. UN 23- وللأثر المحتمل أن تخلفه الأنشطة المقترحة صلة أيضاً بتقدير الوقت الذي يكون فيه الحصول على موافقة الشعوب الأصلية أمراً ضرورياً.
    To facilitate the urgent implementation of the recommendations, participants requested the secretariat to engage relevant organizations and institutions in undertaking some of the proposed activities in order to support Parties. UN وتيسيراً لتنفيذ التوصيات على وجه السرعة، طلب المشاركون إلى الأمانة إشراك المنظمات والمؤسسات ذات الصلة في الاضطلاع ببعض الأنشطة المقترحة من أجل تقديم الدعم إلى الأطراف.
    It was envisaged that, to the fullest extent possible, the estimated expenditures attributable to the implementation of the proposed activities under section 23, Human rights, and section 28, Management and support services, would be met from within existing resources. UN ويُعتزم العمل، إلى أقصى حد ممكن، على تغطية النفقات التقديرية التي تُعزى إلى تنفيذ الأنشطة المقترحة في إطار الباب 23، حقوق الإنسان والباب 28، خدمات الإدارة والدعم من الموارد الموجودة.
    The speed of execution of the proposed activities will depend on the availability of funding and on the extension workers' enthusiasm, but above all on rural people's espousal of the process. UN ويتوقف معدل تنفيذ الأنشطة المقترحة على مدى توافر الأموال، وتعبئة جهود الموجهين والموجهات والمسؤولين عن التنمية الريفية، وعلى الأخص، على مدى انضمام السكان إلى هذه العملية.
    The exercise, in addition to contributing to the coherence of the proposed activities included in the current programme budget, should lead to more systematic collaboration and greater overall effectiveness in their implementation. UN وإضافة إلى زيادة الإسهام في تحقيق الاتساق بين الأنشطة المقترحة المدرجة في الميزانية البرنامجية الحالية، ستؤدي هذه العملية إلى زيادة التعاون المنهجي وزيادة فعالية تنفيذها بوجه عام.
    In the absence of the agreed structure, including a precise number and level of posts, as well as of an indication of the proposed activities and their cost, it is not possible to prepare any reliable estimates of financial and administrative implications. UN وفي ظل غياب هيكل متفق عليه، بما في ذلك عدد الوظائف ومستواها تحديدا، وكذلك عدم وجود أي إشارة إلى الأنشطة المقترحة وتكلفتها، من غير الممكن إعداد أي تقديرات موثوق بها للآثار المالية والإدارية.
    (a) an impact assessment of the potential effects on the marine environment of the proposed activities; UN (أ) تقييم الأثر بشأن الآثار المحتملة للأنشطة المقترحة على البيئة البحرية؛
    (b) a proposal for a monitoring programme to determine the potential effect on the marine environment of the proposed activities; and UN (ب) ومقترح لبرنامج رصد من أجل تحديد الأثر المحتمل للأنشطة المقترحة على البيئة البحرية؛
    (a) an impact assessment of the potential effects on the marine environment of the proposed activities; UN (أ) تقييم الأثر بشأن الآثار المحتملة للأنشطة المقترحة على البيئة البحرية؛
    (b) a proposal for a monitoring programme to determine the potential effect on the marine environment of the proposed activities; and UN (ب) ومقترح لبرنامج رصد من أجل تحديد الأثر المحتمل للأنشطة المقترحة على البيئة البحرية؛
    The monitoring programme of the Authority, the assessment of the potential environmental impacts of the proposed activities in a plan of work and the programme for oceanographic and baseline environmental studies, while all linked, require further precision through the introduction of scientific indicators. UN وعلى الرغم من وجود اتصال بين برنامج الرصد الخاص بالسلطة، وتقييم اﻵثــار البيئية التي يحتمل أن تنجم عن اﻷنشطة المقترحة في خطة من خطط العمل، وبرنامج الدراسـات اﻷوقيانوغرافية والبيئية اﻷساسية، فجميعها يحتاج إلى المزيد من الدقة من خلال وضع مؤشرات علمية.
    A list of the proposed activities in the programmes of work is presented in annex I to the present note. UN وتُعرض قائمة بالأنشطة المقترحة لبرامج العمل في المرفق الأول لهذه المذكرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus