"of the proposed international" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدولي المقترح
        
    • الدولية المقترحة
        
    • الدولية المفتوحة
        
    • الدولية المقترح
        
    In this connection, they emphasized the importance of the timely convening of the proposed international conference in Moscow in follow-up of the Annapolis Conference. UN وفى هذا السياق، شددوا على أهمية أن يُعقد في التوقيت المناسب المؤتمر الدولي المقترح في موسكو، كمتابعة لمؤتمر أنابوليس.
    In this connection, they emphasized the importance of the timely convening of the proposed international conference in Moscow in follow-up of the Annapolis Conference. UN وفي هذا السياق، شددوا على أهمية الدعوة إلى انعقاد المؤتمر الدولي المقترح في موسكو في حينه متابعة لمؤتمر أنابوليس.
    Two matters required immediate attention: the format of the inauguration of the Decade and the date of the proposed international Day of Indigenous People. UN وأضاف أن هناك مسألتين تستوجبان اهتماما فوريا: شكل افتتاح العقد، وتاريخ اليوم الدولي المقترح للسكان اﻷصليين.
    It is important that we continue to encourage all interested parties to become part of the proposed international certification scheme. UN ومن المهم أن نواصل تشجيع كل الأطراف المهتمة كيما تصبح جزءا من هذه الخطة الدولية المقترحة لإصدار الشهادات.
    The question of the inclusion of violence against women in the statute of the proposed international Criminal Court was raised. UN وأثيرت مسألة إدراج العنف ضد المرأة في النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية المقترحة.
    The question of the inclusion of violence against women in the statute of the proposed international Criminal Court was raised. UN وأثيرت مسألة إدراج العنف ضد المرأة في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المقترحة.
    The political support provided by the Economic and Social Council and the General Assembly might provide the necessary impetus and incentive for such donor organizations as the World Bank and the regional development banks to participate fully in designing the structure and framework of the proposed international association. UN وان ما يقدمه المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة من دعم سياسي قد يوفر الدفعة والحافز اللازمين لمؤسسات مانحة مثل البنك الدولي ومصارف التنمية اﻹقليمية للاشتراك مشاركة كاملة في تصميم هيكل وإطار المشاركة الدولية المفتوحة.
    The seminar discussed the results of a global assessment of the proposed international data template on short-term indicators on the availability, timeliness, comparability and dissemination of short-term economic statistics, which was carried out as a follow-up to the first seminar. UN وناقشت الحلقة الدراسية نتائج تقييم عالمي لنموذج البيانات الدولية المقترح المتعلق بالمؤشرات القصيرة الأجل المتعلقة بمدى توفر الإحصاءات الاقتصادية القصيرة الأجل وحسن توقيتها وقابليتها للمقارنة ونشرها، وهو التقييم الذي أجري على سبيل متابعة الحلقة الدراسية الأولى.
    I will continue to keep the Council informed of the progress achieved towards the convening of the proposed international conference on those issues. UN وسوف أواصل إبقاء مجلس اﻷمن على علم بالتقدم المحرز نحو عقد المؤتمر الدولي المقترح المعني بهذه المسائل.
    We look forward to an early convening of the proposed international conference in Addis Ababa for the restoration of peace in the Islamic Federal Republic of Comoros. UN ونتطلع إلى المؤتمر الدولي المقترح عقده مبكرا في أديس أبابا ﻹحلال السلام في جمهورية جزر القمر الاتحادية اﻹسلامية.
    The objective of the proclamation of the proposed international Albinism Awareness Day was to tackle global discrimination, violence and stigma against persons with albinism. UN والهدف من إعلان اليوم الدولي المقترح للتوعية بالمهق هو التصدي للتمييز والعنف والوصم على الصعيد العالمي ضد الأشخاص المصابين بالمهق.
    The mission will stress to the Congolese parties and to the States in the region the value of making progress towards the convening of the proposed international conference on peace, security, democracy and development in the Great Lakes region. UN وستؤكد البعثة للأطراف الكونغولية ولدول المنطقة أهمية إحراز تقدم نحو عقد المؤتمر الدولي المقترح بشأن السلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    The report was also to highlight the value added and implications of the proposed international decade on South-South cooperation and the United Nations day for South-South cooperation. UN وقد طُلب إلى الأمين العام أيضا أن يبرز في التقرير القيمة التي يضيفها العقد الدولي المقترح للتعاون فيما بين بلدان الجنوب ويوم الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    However, on the issue of the proposed international federation of Trade Points, further work was needed and the Board would have to decide on the framework for discussions and on the ways to involve Trade Points in them. UN بيد أنه بالنسبة لقضية الاتحاد الدولي المقترح لنقاط التجارة لا يزال هناك عمل كثير ضروري وقد يتعين على المجلس تقرير اﻹطار اللازم للمناقشات وتحديد سبل إشراك نقاط التجارة فيها.
    My Government believes that early adoption of the proposed international convention on terrorism would be a crucial step in effectively combating that dreadful menace. UN وترى حكومتي أن اعتماد الاتفاقية الدولية المقترحة بشأن الإرهاب في وقت قريب سيشكل خطوة حاسمة في مكافحة ذلك الخطر الرهيب بشكل فعال.
    In that connection, more consideration should be given to the role of the Security Council and to the principle of the independence of the proposed international criminal court. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يولى المزيد من الاعتبار لدور مجلس اﻷمن ولمبدأ استقلال المحكمة الجنائية الدولية المقترحة.
    In phase three, a draft of the proposed international solar treaty will be presented at the congress in 1995, where it is expected that it will be accepted as part of the programme of action for the world solar decade. UN وفي المرحلة الثالثة، سيُقدم مشروع المعاهدة الدولية المقترحة للطاقة الشمسية إلى المؤتمر، في عام ١٩٩٥، حيث يتوقع قبوله كجزء من برنامج العمل لعقد الطاقة الشمسية العالمي.
    It also means supporting the various war tribunals introduced by the United Nations in recent years, and hastening the creation of the proposed international Criminal Court. UN ويعني أيضاً دعم مختلف محاكم الحرب التي أنشأتها الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة والتعجيل بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية المقترحة.
    Delegates stressed that the statute of the proposed international criminal court should provide for the prosecution of violations of the human rights of women during conflict and should specifically address sexual violations. UN وشدد المندوبون على ضرورة أن ينص دستور المحكمة الجنائية الدولية المقترحة على مقاضاة انتهاكات حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة خلال الصراع، وعلى ضرورة تناول الانتهاكات الجنسية بالذات.
    Reaching consensus on the elements of the proposed international certification scheme has been a monumental accomplishment. It has required tremendous dedication on the part of all those involved. UN علما بأن الوصول إلى توافق الآراء بشأن عناصر الخطة الدولية المقترحة لإصدار الشهادات كان إنجازا ضخما تطلب تحقيقه قدرا هائلا من التفاني من جانب كل المعنيين.
    The political support provided by the Economic and Social Council and the General Assembly might provide the necessary impetus and incentive for such donor organizations as the World Bank and the regional development banks to participate fully in designing the structure and framework of the proposed international association. UN وان ما يقدمه المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة من دعم سياسي قد يوفر الدفعة والحافز اللازمين لمؤسسات مانحة مثل البنك الدولي ومصارف التنمية اﻹقليمية للاشتراك مشاركة كاملة في تصميم هيكل وإطار المشاركة الدولية المفتوحة.
    Meanwhile, ECOWAS is expected to convene urgently meetings of the Defence and Security Commission and the Chiefs of Defence staff to work on the modalities for the planning, resource mobilization and deployment of the proposed international ceasefire-monitoring mechanism. UN وفي الوقت نفسه، من المتوقع أن تعقد الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا اجتماعات عاجلة للجنة الدفاع والأمن ورؤساء هيئات الأركان لوضع طرائق تخطيط الآلية الدولية المقترح إنشاؤها لرصد وقف إطلاق النار وتعبئة الموارد اللازمة لها ونشر عناصرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus