"of the proposed positions" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوظائف المقترحة
        
    • الوظيفتين المقترحتين
        
    The incumbents of the proposed positions would provide additional support to meet the anticipated increased workload of the warehouse; UN وسيقدم شاغلو هذه الوظائف المقترحة دعما إضافيا للاضطلاع بعبء العمل المتزايد المتوقع في المخزن؛
    The incumbents of the proposed positions will be required to travel extensively and work closely with heads of field offices. UN وسيطلب إلى شاغلي هذه الوظائف المقترحة أن يسافروا كثيرا ويعملوا عن كثب مع رؤساء المكاتب الميدانية.
    The incumbents of the proposed positions would be responsible for supporting the Head of Office in coordinating the operational activities of the United Nations system. UN وسيكون شاغلو الوظائف المقترحة مسؤولين عن مساعدة رئيس المكتب في تنسيق الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة.
    The incumbents of the proposed positions would provide translation and language support to the Police Advisers in their field work. UN وسيوفر شاغلو الوظائف المقترحة خدمات الترجمة والدعم اللغوي لمستشاري الشرطة في أعمالهم بالميدان.
    The Committee recommends acceptance of the proposed positions for a Legal Affairs Officer (P-4) and an Associate Political Affairs Officer (P-2). UN وتوصي اللجنة بقبول الوظيفتين المقترحتين لموظف للشؤون القانونية (ف-4) وموظف معاون للشؤون السياسية (ف-2).
    The establishment of the proposed positions will enable the provision of support and the monitoring of the mainstreaming of the gender dimension into development programmes in the regions. UN وسيمَكِّن إنشاء الوظائف المقترحة من توفير الدعم ورصد تعميم مراعاة البعد الجنساني في برامج التنمية بالأقاليم.
    The incumbents of the proposed positions would assist the regional Motor Transport Officers in carrying out maintenance and repair of approximately 30 vehicles. UN وسيساعد شاغلو الوظائف المقترحة موظفي النقل الآلي الإقليميين على صيانة وتصليح ما يقرب من 30 مركبة.
    It also emphasizes the need to ensure that the grade levels of the proposed positions are closely aligned with their respective functions and responsibilities. UN وتؤكد أيضا على ضرورة ضمان مواءمة مستويات رتب الوظائف المقترحة مع مهام ومسؤوليات كل منها مواءمة وثيقة.
    The Committee also stresses the need to better align the functions and grade levels of the proposed positions. UN وتشدد اللجنة أيضا على ضرورة مواءمة مهام الوظائف المقترحة ورتبها بشكل أفضل.
    212. In 2015, the number and level of the proposed positions for the electoral observation mission in Burundi are detailed in the following paragraphs. UN ٢١٢ - ويرد في الفقرات التالية بيان مفصل لعدد ورتب الوظائف المقترحة لبعثة المراقبة الانتخابية لعام 2015.
    Subject to the General Assembly's approval of the proposed positions required to backstop the mission at Headquarters, staff currently encumbering the loaned positions would be encouraged to apply for the positions. UN ورهنا بموافقة الجمعية العامة على الوظائف المقترحة المطلوبة لتعزيز البعثة في المقر، سيشجَّع الموظفون المعارون الذين يشغلون تلك الوظائف على الترشح لها.
    The Committee is of the view that, in general, the grade levels of many of the proposed positions appear to be high in comparison with the related duties and responsibilities, which are mostly of a logistical and support nature. UN وترى اللجنة عموما أن مستويات رتب العديد من الوظائف المقترحة تبدو رفيعة مقارنة بالواجبات والمسؤوليات المتصلة بها وهي في معظمها ذات طبيعة لوجستية وللدعم.
    246. In 2014, the number and level of the proposed positions for the Office of the Special Envoy comprise the following: UN 246 - وفي عام 2014، يشمل عدد ومستوى الوظائف المقترحة لمكتب المبعوثة الخاصة ما يلي:
    The incumbents of the proposed positions would also make it possible to establish direct collaboration with local level partner organizations and increased awareness of and sensitivity to gender issues in development programmes at the subnational level. UN كما سيمَكِّن شاغلو الوظائف المقترحة من إقامة تعاون مباشر مع المنظمات الشريكة على الصعيد المحلي، ومن زيادة مستوى الوعي بالقضايا الجنسانية في برامج التنمية على الصعيد دون الوطني.
    In order to support the above increased demands, the incumbents of the proposed positions would be responsible for the management of the Mission's security operations, including staff tracking and clearance, the national and international warden system, electronic databases and the management of armed and unarmed security guards; UN وللاستجابة لهذه الطلبات المتزايدة، فإن شاغلي الوظائف المقترحة سيتولون مسؤولية إدارة العمليات الأمنية للبعثة، بما في ذلك تتبع حركة الموظفين وإصدار التصريحات الأمنية لهم، ونظام المراقبة الأمنية على الصعيدين الوطني والدولي، وقواعد البيانات الإلكترونية، وإدارة شؤون حراس الأمن المسلحين وغير المسلحين؛
    The incumbents of the proposed positions would be responsible for leading, monitoring and providing advice on the five priority work programmes pursued by the Ministries of Agriculture, Irrigation and Livestock; Water and Energy; Rural Rehabilitation and Development; Commerce and Industry; and Higher Education. UN وسيكون شاغلو الوظائف المقترحة مسؤولين عن التوجيه والرصد وإسداء المشورة بشأن برامج العمل الخمسة ذات الأولوية التي تضطلع بها وزارات الزراعة والري والثروة الحيوانية؛ والمياه والطاقة؛ واستصلاح وتنمية المناطق الريفية؛ والتجارة والصناعة؛ والتعليم العالي.
    To accommodate actual staffing needs, the Advisory Committee therefore recommends approval of the proposed positions with the application of vacancy factors of 40 per cent for international staff rather than the 20 per cent budgeted, and 30 per cent for national staff rather than the 15 per cent budgeted. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة بالموافقة على الوظائف المقترحة من أجل تلبية الاحتياجات الفعلية من الموظفين، مع تطبيق معامل شغور بنسبة 40 في المائة للموظفين الدوليين، بدلا من نسبة 20 في المائة المدرجة في الميزانية، وبنسبة 30 في المائة للموظفين الوطنيين، بدلا من نسبة 15 في المائة المدرجة في الميزانية.
    Taking into account a phased approach for recruitment, the proposal provides funding for a monthly average of 940 civilian personnel over the six-month period, which takes into consideration recruitment lead time and the phased deployment of the proposed positions. UN وبمراعاة لنهج تدريجي في استقدام الموظفين، يوفر المقترح التمويل اللازم لاستقدام متوسط شهري يبلغ 940 موظفا من الموظفين المدنيين على مدى فترة الستة أشهر، وهو يأخذ في الاعتبار الوقت السابق للاستقدام والنشر التدريجي لشاغلي الوظائف المقترحة.
    The Advisory Committee recommends approval of the proposed positions for a Legal Affairs Officer (P-4) and an Associate Political Affairs Officer (P-2). UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظيفتين المقترحتين لموظف للشؤون القانونية (برتبة ف-4) وموظف معاون للشؤون السياسية (برتبة ف-2).
    For these reasons, the Committee, does not recommend approval of the proposed positions for a Secretariat Focal Point for Women (D-1) and an Administrative Assistant (General Service (Other level)). UN ولهذه الأسباب، لا توصي اللجنة بالموافقة على الوظيفتين المقترحتين لمنسقة الأمانة العامة لشؤون المرأة (مد-1) وللمساعد الإداري (خدمات عامة (رتب أخرى)).
    100. The establishment of the proposed positions would enable the existing Judicial Affairs Officers to focus more on interaction with donors, implementing partners and national institutions, while the incumbents of the proposed positions provide the necessary back-up. UN 100 - وسيمكن إنشاء الوظيفتين المقترحتين موظفي الشؤون القضائية القائمين من التركيز بشكل أكبر على التفاعل مع الجهات المانحة، والشركاء المنفذين، والمؤسسات الوطنية، بينما سيوفر شاغلا الوظيفتين المقترحتين الدعم الاحتياطي اللازم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus