"of the prosecution" - Traduction Anglais en Arabe

    • النيابة العامة
        
    • الادعاء العام
        
    • للنيابة العامة
        
    • للادعاء
        
    • الادعاء من
        
    • اﻹثبات
        
    • بالمحاكمة
        
    • بالملاحقة القضائية
        
    • الإدعاء العام
        
    • هيئة النيابة
        
    • المدعي العام العناية
        
    • توخي المدعي العام
        
    • من الادعاء
        
    • الادّعاء
        
    • الإدّعاءِ
        
    Agency of the prosecution Service specializing in handling tourists; UN وكالة النيابة العامة المتخصصة في المسائل المتعلقة بالسائحين؛
    Agency of the prosecution Service specializing in handling indigenous persons; UN وكالة النيابة العامة المتخصصة في المسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية؛
    Subsequently, they were arrested, upon the approval of the prosecution. UN وجرى القبض عليهم لاحقاً، بناءً على موافقة النيابة العامة.
    The cooperation of States remains critical for the timely and successful completion of the prosecution's work. UN ويظل تعاون الدول حاسما في إنجاز أعمال الادعاء العام في الوقت المحدد وبنجاح.
    The issue of policy guidelines and other general instructions for the prosecution service may be of importance to create consistency in the actions of the prosecution service. UN وقد يكتسي إصدار توجيهات في مجال السياسة العامة وتعليمات عامة أخرى للنيابة العامة أهمية لتحقيق الاتساق في أعمال الدائرة.
    Pretrial management of this case resulted in a 60 per cent reduction of the prosecution case-in-chief. UN وأسفر التنظيم التمهيدي لهذه القضية عن خفض نسبته 60 في المائة في المرافعة الرئيسية للادعاء.
    Subsequently, they were arrested, upon the approval of the prosecution. UN وجرى لاحقاً القبض عليهم، بناء على موافقة النيابة العامة.
    To date, members of the prosecution service and their families had submitted, on a nationwide basis, 14,876 pieces of work. UN وشارك أعضاء من جهاز النيابة العامة وعائلاتهم من شتى أنحاء البلاد حتى الآن بحوالي 876 14 عملاً فنياً.
    The authors submit that during the trial, the court did not act objectively and took the side of the prosecution. UN ودفعت صاحبتا البلاغ بالقول إن المحكمة لم تتصرف تصرفاً موضوعياً في أثناء المحكمة وانحازت إلى النيابة العامة.
    In this connection, the Prosecutor-General and the members of the prosecution service enjoy all the immunities accorded to judges. UN وجدير بالإشارة فى هذا الصدد أن النائب العام وأعضاء النيابة العامة يتمتعون بكافة الحصانات التى يتمتع بها القضاة.
    The District Public Prosecutors and the Director of Public Prosecutions are part of the prosecution service and are independent of the police. UN ويشكل وكلاء النيابة في المناطق ومدير النيابة العامة جزءا من هيئة النيابة وهم مستقلون عن جهاز الشرطة.
    Examination of the verdicts of the courts shows that they quite often go against the sentence demanded in the closing speech of the prosecution. UN وفحص اﻷحكام الصادرة عن المحاكم يبّين فعلاً أن هذه اﻷحكام تخالف في الكثير من اﻷحيان ما تطالب به النيابة العامة.
    They will facilitate further progress in the work of the prosecution. UN ومن شأن هذه العمليات تيسير تحقيق مزيد من التقدم في عمل الادعاء العام.
    The Chamber denied defence motions for judgements of acquittal at the close of the prosecution case. UN ورفضت المحكمة التماسات الدفاع لإصدار أحكام براءة عند اختتام مرافعة الادعاء العام.
    Separate areas for staff of the prosecution, Chambers and Defence are required to maintain confidentiality. UN وهناك حاجة إلى توفير أماكن منفصلة لموظفي الادعاء العام والدوائر والدفاع للحفاظ على السرية.
    391. Likewise, decision A/008/2007 set up an agency of the prosecution Service specializing in handling indigenous persons. UN 391- وبالمثل، ينشئ القرار A/008/2007 وكالة للنيابة العامة متخصصة في التعامل مع أبناء الشعوب الأصلية.
    The time used is one half of the prosecution's original estimate and 30 per cent less than the time allotted by the Trial Chamber. UN ويعادل الوقت الذي استخدم نصف التقديرات الأصلية للوقت المطلوب للادعاء ويقل بنسبة 30 في المائة عن الوقت المخصص من قبل الدائرة الابتدائية.
    In particular, it had to rule on a motion to dismiss at the end of the prosecution's case-in-chief. The Trial Chamber, however, rejected the motion. UN وتعين عليها بوجه خاص أن تصدر حكما بشأن التماس برد الدعوى بعد انتهاء الادعاء من مرافعته الرئيسيـة، بيـد أن الدائـرة الابتدائيـة رفضت الطلب.
    The accused must also be informed of the identity of the prosecution witness. UN ويجب، كذلك، أن يبلغ المتهم بهوية شهود اﻹثبات.
    In order to facilitate extradition with civil law countries, and to accelerate the process, the Magistrate must accept as conclusive proof a certificate issued by an appropriate authority in charge of the prosecution in the foreign State, stating that it has sufficient evidence at its disposal to warrant the prosecution of the person concerned. UN ولتسهيل تسليم المجرمين مع البلدان التي تطبِّق القانون المدني، ولتسريع هذه العملية، يجب على القاضي أن يقبل كدليل قاطع شهادةً صادرة عن سلطة مختصة مكلفة بالمحاكمة في الدولة الأجنبية، تبيّن أنَّ لديها أدلة كافية في تصرفها تسوّغ مقاضاة الشخص المعني.
    " For any given case the following questions, principally of the prosecution, could be asked: UN ' ' يمكن توجيه الأسئلة التالية بشأن أي دعوى معينة، والتي تتعلق بالأساس بالملاحقة القضائية:
    It was created to increase the transparency and public supervision of recruitment, retention, promotion and dismissal of staff of the prosecution Service. UN أُنشئ هذا المجلس من أجل زيادة الشفافية والإشراف العمومي على تعيين الموظفين في دوائر الإدعاء العام والاحتفاظ بالموظفين وترقيتهم وتسريحهم.
    5.4 Contrary to the State party's claims, the dismissal of charges of 2 October 2007 does not testify to the independence of the judiciary, but rather highlights the negligence of the prosecution in its preparations for the legal proceedings against the author. UN 5-4 وخلافاً لحجج الدولة الطرف، فإن قرار رد الدعوى الصادر في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2007 لا يبرهن عن استقلال القضاء؛ بل يبرز عدم توخي المدعي العام العناية اللازمة في الإجراءات القضائية التي باشرها ضد صاحب البلاغ.
    On 15 February Brđanin filed a motion to dismiss ground 1 of the prosecution's appeal brief. UN وفي 15 شباط/فبراير 2005 تقدم بردانين بطلب شطب السبب 1 لإحاطة الاستئناف المقدمة من الادعاء.
    It its last reply, the source indicated that the examining magistrate Elias Eid had been suspended from his duties as a result of a complaint by one of the prosecution lawyers. UN وقد ذكر المصدر، في آخر ردّ له، أن قاضي التحقيق إلياس عيد أُوقف عن ممارسة مهامه نتيجة لشكوى من أحد محامي الادّعاء.
    And let me say that I am disappointed with the conduct of the prosecution in this matter. Open Subtitles وسَمحتُ لني قول بِأَنِّي خائب الأمل في تصرّف الإدّعاءِ في هذه المسألةِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus