The records of the Office of the Prosecutor also contain documents related to prosecution policy and practice, and correspondence. | UN | وتتضمن سجلات مكتب المدعي العام أيضا الوثائق المتعلقة بالسياسة العامة للادعاء العام وممارساته ومراسلاته. |
The Office of the Prosecutor also worked closely with the governments of the States of the former Yugoslavia in order to improve their relationships with the Tribunal. | UN | وعمل مكتب المدعي العام أيضا على نحو وثيق مع حكومات دول يوغوسلافيا السابقة وذلك من أجل تحسين علاقاتها بالمحكمة. |
5. The Office of the Prosecutor also continues to facilitate national war crimes prosecutions. | UN | 5 - وواصل مكتب المدعي العام أيضا تيسير الملاحقة القضائية لجرائم الحرب على الصعيد الوطني. |
The Office of the Prosecutor also continues to request access to a select and crucial part of the archives of Serbia's civilian intelligence agency (BIA). | UN | 22 - ويواصل مكتب المدعي العام أيضا طلب الوصول إلى جزء معين وحيوي من محفوظات وكالة الاستخبارات المدنية الصربية. |
The Office of the Prosecutor also assisted Rwandan authorities in their efforts to meet the conditions for referral of cases as established by the Appeals Chamber. | UN | وقدم مكتب المدعي العام أيضاً المساعدة للسلطات الرواندية في جهودها لتلبية شروط إحالة القضايا حسبما قررته دائرة الاستئناف. |
The Office of the Prosecutor also anticipates that it will have to deal with about 27 interlocutory appeals arising from trials that are expected to spill over into 2010. | UN | ويتوقع مكتب المدعي العام أيضا أنه سيضطر إلى معالجة حوالي 27 طعنا عارضا ناجما عن المحاكمات التي يتوقع أن تمتد إلى عام 2010. |
40. The Office of the Prosecutor also reports that efforts to obtain certain important pieces of evidence by asking Croatia to help voluntarily have been unsuccessful. | UN | ٤٠ - ويذكر مكتب المدعي العام أيضا أن الجهود الهادفة إلى الحصول على بعض اﻷدلة الهامة بأن يطلب إلى كرواتيا أن تساعد طوعيا لم تكن ناجحة. |
52. The Office of the Prosecutor also anticipates further investigation at the national level of crimes charged in a proposed amendment to an indictment rejected by the International Tribunal. | UN | 52 - ويتوقع مكتب المدعي العام أيضا إجراء مزيد من التحقيقات على المستوى الوطني في الجرائم التي صدرت بها لوائح اتهام في إطار تعديل يقترح إجراؤه للائحة اتهام رفضتها المحكمة الدولية. |
57. The Office of the Prosecutor also responded to a number of applications from States of the former Yugoslavia for variations of protective measures for witnesses, ordered by the International Tribunal under Rule 75 (H). | UN | 57 - واستجاب مكتب المدعي العام أيضا إلى عدد من الطلبات الواردة من دول يوغوسلافيا السابقة والمتعلقة بطائفة من تدابير الحماية التي أمرت المحكمة الدولية بتوفيرها للشهود بموجب المادة 75 (حاء). |
62. With the support of the European Union, the Office of the Prosecutor also organized a conference of the State and War Crimes Prosecutors of Bosnia and Herzegovina, Croatia, Serbia, Montenegro and the former Yugoslav Republic of Macedonia in Brussels on 2 and 3 April 2009. | UN | 62 - وبدعم من الاتحاد الأوروبي، قام مكتب المدعي العام أيضا بتنظيم مؤتمر بشأن المدعين العامين الوطنيين والمختصين في جرائم الحرب في البوسنة والهرسك وكرواتيا وصربيا والجبل الأسود وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، عقد في بروكسل في 2 و 3 نيسان/أبريل 2009. |
49. The Office of the Prosecutor also relies on other States and international organizations to provide documents, information and witnesses for trials and appeals. | UN | 49 - يعتمد مكتب المدعي العام أيضا على الدول والمنظمات الدولية الأخرى لتوفير الوثائق والمعلومات والشهود من أجل المحاكمات والطعون. |
54. The Office of the Prosecutor also handled applications from States of the former Yugoslavia for variations of protective measures for witnesses ordered by the Tribunal under Rule 75(H). | UN | 54 - وعالج مكتب المدعي العام أيضا الطلبات الواردة من دول يوغوسلافيا السابقة المتعلقة بتغييرات تدابير الحماية التي أمرت المحكمة بتوفيرها للشهود بموجب المادة 75 (حاء). |
The Office of the Prosecutor also expects to file at least nine applications, in respect of indicted fugitives at large, under rule 11 bis requesting Trial Chamber orders for the referral of those cases to Rwanda and other national jurisdictions that are willing and adequately prepared to accept the referral of such cases for trial. | UN | ويتوقع مكتب المدعي العام أيضا أن يقدم بموجب القاعدة 11 مكرر ما لا يقل عن تسعة طلبات بخصوص المتهمين الهاربين الذين ما زالوا طلقاء، يلتمس فيها من الدائرة الابتدائية إصدار أوامر بإحالة هذه القضايا إلى رواندا وإلى سلطات قضائية وطنية أخرى راغبة ومستعدة على نحو مناسب لقبول إحالة مثل هذه القضايا للمحاكمة. |
11. The Office of the Prosecutor also responded to and litigated post-conviction requests filed by Eliezer Niyitegeka and Gérard Ntakirutimana. | UN | ١١ - وقد أجاب مكتب المدعي العام أيضا على طلبات بعد الإدانة قدمها إليزير نيتيغيكا وجيرارد نتاكيروتيمانا على التوالي، وبت في تلك الطلبات. |
79. The Office of the Prosecutor also supports other training programmes for prosecutors of the region by making available staff members with relevant knowledge and expertise. | UN | 79 - ويدعم مكتب المدعي العام أيضا تنفيذ برامج تدريبية أخرى لفائدة المدعين العامين في المنطقة من خلال إتاحة موظفين لهم معرفة وخبرة بالمسائل ذات الصلة. |
As the International Criminal Court is a court of last resort, the Office of the Prosecutor also considers whether there are national proceedings in relation to alleged crimes, relating to the admissibility of the cases potentially arising from the situation. | UN | ونظرا لأن المحكمة الجنائية الدولية هي محكمة ملاذ أخير، ينظر مكتب المدعي العام أيضا في ما إذا كانت هناك إجراءات وطنية تتعلق بالجرائم التي يدعى أنها ارتُكبت، تتصل بمقبولية الدعاوى التي يمكن أن تنشأ عن هذا الوضع. |
The Office of the Prosecutor also hopes to see strategies for ensuring that the proposed closure of the State Court's Registrar's Office at the end of 2012 does not negatively affect essential court services, such as witness support and translation. | UN | ويأمل مكتب المدعي العام أيضا في رؤية استراتيجيات تهدف إلى ضمان ألا يؤثر الإغلاق المقترح لمكتب قلم محكمة الدولة في نهاية عام 2012 تأثيرا سلبيا في الخدمات الأساسية التي تقدمها المحكمة، من قبيل دعم الشهود والترجمة. |
The Office of the Prosecutor also hopes that the authorities of Bosnia and Herzegovina will finalize investigations arising out of material transferred to them by the Office concerning crimes documented in cases before it, but which did not form part of indictments by the Tribunal. | UN | ويأمل مكتب المدعي العام أيضا أن تقوم سلطات البوسنة والهرسك بإتمام التحقيقات التي انبثقت عن المواد التي أحالها إليها المكتب فيما يتعلق بالجرائم الموثقة في القضايا المعروضة على المكتب والتي لم تصدر بشأنها المحكمة أي لوائح اتهام. |
77. The Office of the Prosecutor also indicated its awareness of allegations of serious crimes committed by former Gaddafi officials, some of whom are outside of Libya. | UN | 77 - وأشار مكتب المدعي العام أيضا إلى أنه على علم بالادعاءات المتعلقة بالجرائم الخطيرة التي ارتكبها المسؤولون السابقون في حكم القذافي، والذي يوجد بعضهم خارج ليبيا. |
The Office of the Prosecutor also took a number of steps to reduce the time necessary to present cases in ongoing and upcoming trials by using more written evidence instead of live witness testimony and by trying to speed up the transition from pretrial to trial. | UN | واتخذ مكتب المدعي العام أيضاً عدداً من الخطوات لتقليل الوقت اللازم لعرض القضايا في المحاكمات القائمة والقادمة وذلك من خلال زيادة استخدام الأدلة الخطية عوضاً عن الإدلاء بالشهادات أمام المحكمة ومحاولة التعجيل بالانتقال من الإجراءات التمهيدية إلى المحاكمة. |
In addition to continuing with the ongoing trials of five accused in the four cases referred to above in the section of the report on the activities of the Chambers, the Prosecution Division of the Office of the Prosecutor also continues to prepare for trial in the cases of Nizeyimana and the recently arrested Uwinkindi (see para. 49 below). | UN | فإضافة إلى مواصلة المحاكمات الجارية لخمسة متهمين في القضايا الأربع المشار إليها أعلاه في فرع التقرير المتعلق بالأنشطة في الدوائر، تواصل شعبة الادعاء التابعة لمكتب المدعي العام أيضاً التحضير للمحاكمة في قضيتيّ نيزييمانا وأوينكيندي الذي أُلقي عليه القبض مؤخرا (انظر الفقرة 49 أدناه). |