"of the protection of" - Traduction Anglais en Arabe

    • من حماية
        
    • من الحماية
        
    • موضوع حماية
        
    • في مسألة حماية
        
    • المتمثلة في حماية
        
    • من جوانب حماية
        
    • واجب حماية
        
    • التمتع بحماية
        
    • يوما لحماية
        
    • المتمثل في حماية
        
    • من قانون حماية
        
    • حماية التنوع
        
    Data protection is highly regarded as an indivisible part of the protection of human rights. UN وتُعتبر حماية البيانات جزءاً لا يتجزأ من حماية حقوق الإنسان.
    In 1998, it undertook a set of activities designed to explore the intellectual property aspects of the protection of traditional knowledge. UN ففي عام 1998، اضطلعت المنظمة بمجموعة من الأنشطة الرامية إلى بحث الجوانب المتعلقة بالملكية الفكرية من حماية المعارف التقليدية.
    Children who have been deprived of the protection of a family are more likely to be victims of the worst forms of mistreatment and abuse. UN والأرجح أن يصبح الأطفال الذين يحرمون من حماية الأسرة ضحايا لأسوأ أشكال سوء المعاملة وإساءة المعاملة.
    It is argued that that Act cannot retroactively deprive the authors of the protection of article 6. UN وبين أنه لا يمكن الاحتجاج بهذا القانون لحرمان صاحبي البلاغ بأثر رجعي من الحماية التي توفرها المادة ٦.
    It also provides, among other things, legal choices and institutions that allow for intervention in the event of denial of the protection of the law. UN ويوفر ايضاً، من بين أمور أخرى، الخيارات والمؤسسات القانونية التي تسمح بالتدخل في حالة الحرمان من الحماية التي يكفلها القانون.
    We completely support the initiatives of the United Nations on the subject of the protection of human rights. UN كما نؤيد تمام التأييد مبادرات اﻷمم المتحدة بشأن موضوع حماية حقوق اﻹنسان.
    The Committee finds that the enforced disappearance and incommunicado detention of Abdeladim Ali Mussa Benali deprived him of the protection of the law during the relevant periods, in violation of article 16 of the Covenant. UN وترى اللجنة أن الاختفاء القسري لعبد العظيم علي موسى بن علي ووضعه في الحبس الانفرادي أديا إلى حرمانه من حماية القانون أثناء الفترات ذات الصلة، بما ينتهك المادة 16 من العهد.
    Deprived of the protection of their community, they had no option but to join armed groups for their survival. UN وإذ هم يُحرمون من حماية مجتمعهم المحلي، لا يتبقى أمامهم خيار سوى الانضمام إلى الجماعات المسلحة من أجل البقاء.
    The Committee finds that the enforced disappearance and incommunicado detention of Abdeladim Ali Mussa Benali deprived him of the protection of the law during the relevant periods, in violation of article 16 of the Covenant. UN وترى اللجنة أن الاختفاء القسري لعبد العظيم علي موسى بن علي ووضعه في الحبس الانفرادي أديا إلى حرمانه من حماية القانون أثناء الفترات ذات الصلة، بما ينتهك المادة 16 من العهد.
    The protection of the rights of people belonging to ethnic minorities is an integral part of the protection of human rights. UN إن حماية حقوق اﻷشخاص الذين ينتمون إلى اﻷقليات اﻹثنية هي جزء لا يتجزأ من حماية حقوق اﻹنسان.
    Access to consular services is an important aspect of the protection of non-citizens facing the death penalty abroad. UN 54- الوصول إلى الخدمات القنصلية جانب هام من حماية غير المواطنين الذين يواجهون عقوبة الإعدام في الخارج.
    Accordingly, the Committee finds that during the periods when Mr. Al-Rabassi disappeared, he was deprived of the protection of the law, in violation of article 16 of the Covenant. UN وبناء على ذلك، ترى اللجنة أنه خلال الفترات التي كان فيها السيد الرباسي مختفياً، حرم من حماية القانون، انتهاكاً للمادة 16 من العهد.
    The Committee, therefore, finds that the enforced disappearance of Mr. Tripathi deprives him of the protection of the law and deprived him of his right to recognition as person before the law, in violation of article 16 of the Covenant. UN ومن ثم ترى اللجنة أن الاختفاء القسري للسيد تريباتي قد حرمه من حماية القانون ومن حقه في الاعتراف بشخصيته القانونية، ما يشكل انتهاكاً للمادة 16 من العهد.
    211. As part of the protection of the family, maternity is also given consideration. UN ١١٢- وكجانب من الحماية التي توفر لﻷسرة، يولى اهتمام باﻷمومة أيضاً.
    If, however, HRsL applies to foreigners within national territory, that suggests that their foreign character is not in itself a reason for depriving them of the protection of HRsL. UN ومع ذلك، إذا كان قانون حقوق الإنسان ينطبق على الأجانب داخل الإقليم الوطني، فذلك يعني أن كونهم أجانب لا يشكل في حد ذاته سبباً لحرمانهم من الحماية بموجب قانون حقوق الإنسان.
    (a) Maximization of the protection of the legal interests of the Organization UN (أ) توفير أقصى قدر من الحماية للمصالح القانونية للمنظمة
    Further details of its opinions on that topic and on the topic of the protection of persons in the event of disasters could be found in his written statement, which would be made available in due course. UN ويمكن الاطلاع على تفاصيل آرائها بشأن الموضوع وبشأن موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث في بيانها الخطي، الذي أُتيح في الوقت المناسب.
    10. At the same time such law requirement can serve as an additional guarantee in the issue of the protection of rights of mentioned persons. UN 10- وفي الوقت نفسه، من الممكن أن يكون هذا القانون بمثابة ضمانة إضافية في مسألة حماية حقوق الأشخاص المذكورين.
    The related issue of the protection of civilians has been on the agenda of the Security Council since the late 1990s. UN والمسألة ذات الصلة المتمثلة في حماية المدنيين مدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن منذ أواخر التسعينيات من القرن الماضي.
    37. Access to consular services for foreign nationals is also an important aspect of the protection of those facing the death penalty. UN 37- إن حصول الرعايا الأجانب على الخدمات القنصلية يعتبر أيضاً جانباً هاماً من جوانب حماية حقوق من يواجهون عقوبة الإعدام.
    8. Violations of the protection of medical workers UN 8- انتهاك واجب حماية تأدية المهام الطبية والاعتــداء علـى
    (e) He can no longer, because the circumstances in connection with which he has been recognized as a refugee have ceased to exist, continue to refuse to avail himself of the protection of the country of his nationality; or UN (هـ) إذا أمكنه التمتع بحماية البلد الذي يحمل جنسيته، بعد زوال الظروف التي اكتسب بموجبها مركز اللاجئ؛
    Another was held at Santa Barbara, United States, on 6 November 1998. 1 September 1998 has been declared the Day of the protection of the Environment throughout the parishes worldwide. UN وعقـد اجتمـاع آخـر فـي سانتا باربارا بالولايات المتحدة اﻷمريكية في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. وأعلن يوم ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ يوما لحماية البيئة في اﻷبرشيات على نطاق العالم.
    Recalling the general principle of the protection of the civilian population against the effects of armed conflict; UN إذ تشير إلى المبدأ العام المتمثل في حماية السكان المدنيين من آثار النزاع المسلح؛
    A National Human Rights Commission (1998) has been established under Section 3 of the protection of Human Rights Act. UN أنشئت لجنة وطنية لحقوق الإنسان عام 1998 بموجب أحكام الفرع 3 من قانون حماية حقوق الإنسان.
    Welcoming also the efforts of the agencies, programmes and funds of the United Nations system in the field of the protection of marine biodiversity and, in particular, coral reefs and related ecosystems, UN وإذ ترحب أيضا بالجهود التي تبذلها وكالات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها في مجال حماية التنوع البيولوجي البحري، وبخاصة الشعاب المرجانية وما يتصل بها من نظم إيكولوجية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus