However, the analysis also indicated that much remained to be done to assist countries operating under Article 5 of the Protocol in meeting to meet their their future commitments. | UN | بيد أن التحليل أشار أيضاً إلى أن أعمالاً كثيرة لا يزال يتعين إنجازها لمساعدة البلدان العاملة بموجب المادة 5 من البروتوكول في تلبية التزاماتها في المستقبل. |
The Party had last reported consumption of carbon tetrachloride in accordance with Article 7 of the Protocol in 1993. | UN | وكانت المرة الأخيرة التي أبلغ فيها الطرف عن استهلاكه لرابع كلوريد الكربون وفقاً للمادة 7 من البروتوكول في عام 1993. |
The Party had last reported consumption of carbon tetrachloride in accordance with Article 7 of the Protocol in 1993. | UN | وكانت المرة الأخيرة التي أبلغ فيها الطرف عن استهلاكه لرابع كلوريد الكربون وفقاً للمادة 7 من البروتوكول في عام 1993. |
2. The changes to Article 4 of the Protocol in Section I of this Amendment shall enter into force on 1 January 2017, provided that at least seventy instruments of ratification, acceptance or approval of the Amendment have been deposited by States or regional economic integration organizations that are Parties to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. | UN | 2 - تدخل التغييرات على المادة 4 من البروتوكول الواردة في الفرع الأول من هذا التعديل حيِّز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2017، بشرط أن تكون سبعون دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي من الأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، على الأقل، قد أودعت وثائق تصديقها أو قبولها أو موافقتها على التعديل. |
2. The changes to Article 4 of the Protocol in Section I of this Amendment shall enter into force on 1 January 2017, provided that at least seventy instruments of ratification, acceptance or approval of the Amendment have been deposited by States or regional economic integration organizations that are Parties to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. | UN | 2 - تدخل التغييرات على المادة 4 من البروتوكول الواردة في الفرع الأول من هذا التعديل حيِّز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2017، بشرط أن تكون سبعون دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي من الأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، على الأقل، قد أودعت وثائق تصديقها أو قبولها أو موافقتها على التعديل. |
The decision whether to exclude the application of the Protocol in respect of all transboundary movements for which the Party is the state of export, for such incidents which occur in an area under its national jurisdiction, as regards damage in an area of national jurisdiction (Art. 3 paragraph 1). | UN | اتخاذ مقرر عما إذا كان سيتم استثناء تطبيق أحكام البروتوكول فيما يتعلق بجميع عمليات النقل عبر الحدود والتي يكون فيها الطرف هو دولة التصدير على أي حوادث تقع داخل منطقة سلطته الوطنية (المادة 3 فقرة 1). |
They are also supported by the Multilateral Fund of the Protocol in implementing institutional strengthening and investment projects for the phase-out. | UN | وهي تتلقى الدعم أيضاً من الصندوق متعدد الأطراف للبروتوكول في تنفيذ مشاريع تعزيز المؤسسات والإستثمار من أجل مرحلة التخلص |
The data place the Party in compliance with the control measures of the Protocol in both years. | UN | تضع البيانات الطرف في حالة امتثال للتدابير الرقابية التي يفرضها البروتوكول في كلا العامين. |
The Committee shall examine communications under article 12 of the Protocol in closed meetings. | UN | تنظر اللجنة في البلاغات المقدمة بموجب المادة 12 من البروتوكول في اجتماعات مغلقة. |
Good practice in this regard is to reflect the key purpose of the Protocol in such agreements or arrangements, including preventing and combating smuggling of migrants while protecting the rights of smuggled migrants. | UN | وتهدف الممارسة الجيِّدة في هذا الصدد إلى تجسيد الغرض الأساسي من البروتوكول في تلك الاتفاقات أو الترتيبات بما في ذلك منع ظاهرة تهريب المهاجرين ومكافحتها وحماية حقوق المهاجرين المهرَّبين في الوقت نفسه. |
Furthermore, the observer for UNHCR emphasized the importance of article 5 of the Protocol in protecting migrants from criminal liability and reiterated the commitment and readiness of the Office to cooperate in implementing the Protocol. | UN | وعلاوة على ذلك، أكّد المراقب عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أهمية المادة 5 من البروتوكول في حماية المهاجرين من المسؤولية الجنائية، وأكّد مجدّدا التزام المفوضية واستعدادها للتعاون على تنفيذ البروتوكول. |
A series of new phaseout obligations would become effective for Parties operating under Article 5 of the Protocol in 2005, representing considerable challenges for those countries, and underlining the importance of the strategic business plan developed to help to meet those challenges. | UN | فستصبح سلسلة من التزامات التخلص التدريجي الجديدة سارية بالنسبة للأطراف العاملة بموجب المادة 5 من البروتوكول في عام 2005، وهو ما يمثل تحديا بالغا لبعض البلدان، وأكد على أهمية خطط العمل الاستراتيجية الموضوعة للمساعدة على مواجهة هذه التحديات. |
In addition to the Secretariat's update, the Committee wished to draw the meeting's attention to the availability of paragraph 8 of Article 4 of the Protocol, in the light of the expiry of decision XV/3 at the current meeting. | UN | وبالإضافة إلى عملية الاستيفاء التي قامت بها الأمانة، أبدت اللجنة رغبة في استرعاء نظر الاجتماع إلى توافر الفقرة 8 من المادة 4 من البروتوكول في ضوء انتهاء سريان المقرر 15/3 في الاجتماع الحالي. |
3. Recognize the critical role played by the provisions of Articles 5 and 10 of the Protocol in assisting developing countries and the importance of sustaining such assistance to help ensure the further phase out of ozone-depleting substances; | UN | 3 - تسلم بالدور الحاسم لأحكام المادتين 5 و10 من البروتوكول في مساعدة البلدان النامية وبأهمية مواصلة هذه المساعدة لكفالة استمرار مسيرة التخلص التدريجي التام من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون؛ |
3. Recognize the critical role played by the provisions of Articles 5 and 10 of the Protocol in assisting developing countries and the importance of sustaining such assistance to help ensure the further phase out of ozone-depleting substances; | UN | 3 - تسلّم بالدور الحاسم لأحكام المادتين 5 و10 من البروتوكول في مساعدة البلدان النامية وبأهمية استمرار هذه المساعدة لضمان مزيد التخلّص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون؛ |
2. The changes to Article 4 of the Protocol in Section I of this Amendment shall enter into force on 1 January 2016, provided that at least seventy instruments of ratification, acceptance or approval of the Amendment have been deposited by States or regional economic integration organizations that are Parties to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. | UN | 2 - تدخل التغييرات على المادة 4 من البروتوكول الواردة في الفرع الأول من هذا التعديل حيِّز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2016، بشرط أن تكون سبعون دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي من الأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، على الأقل، قد أودعت وثائق تصديقها أو قبولها أو موافقتها على التعديل. |
2. The changes to Article 4 of the Protocol in Section I of this Amendment shall enter into force on 1 January 2013, provided that at least seventy instruments of ratification, acceptance or approval of the Amendment have been deposited by States or regional economic integration organizations that are Parties to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. | UN | 2 - تدخل التغييرات على المادة 4 من البروتوكول الواردة في الفرع الأول من هذا التعديل حيِّز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2013، بشرط أن تكون سبعون دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي من الأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، على الأقل، قد أودعت وثائق تصديقها أو قبولها أو موافقتها على التعديل. |
2. The changes to Article 4 of the Protocol in Section I of this Amendment shall enter into force on 1 January 2013, provided that at least seventy instruments of ratification, acceptance or approval of the Amendment have been deposited by States or regional economic integration organizations that are Parties to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. | UN | 2 - تدخل التغييرات على المادة 4 من البروتوكول الواردة في الفرع الأول من هذا التعديل حيِّز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2013، بشرط أن تكون سبعون دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي من الأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، على الأقل، قد أودعت وثائق تصديقها أو قبولها أو موافقتها على التعديل. |
If desired, notification to the Depository about the exclusion of the application of the Protocol, in respect of all transboundary movements for which the Contracting Party is the State of export, for such incidents which occur in an area under its national jurisdiction, as regards damage in its area of national jurisdiction (Article 3, paragraph 1 Prot.). | UN | 5 - القيام عند الرغبة في ذلك، بإخطار الوديع باستثناء تطبيق أحكام البروتوكول فيما يتعلق بجميع عمليات النقل عبر الحدود، والتي يكون فيها الطرف هو دولة التصدير، على أي حوادث تقع داخل منطقة سلطته الوطنية وذلك فيما يتعلق بالضرر الواقع في منطقة سلطته الوطنية. |
Similarly, South Africa calls for the universal application of the Protocol in all States. | UN | وبالمثل، فإن جنوب أفريقيا تدعو إلى التطبيق العالمي للبروتوكول في جميع الدول. |
The resubmitted data reported by the Party revealed the Party to be compliance with the control measures of the Protocol in the year 2005. | UN | وقد أوضحت البيانات المعاد تقديمها التي أبلغ عنها الطرف أنه في حالة امتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول لعام 2005. |
72. Delegations agreed with article 22 as contained in document E/CN.6/1997/WG/L.1 with a proviso on the inquiry procedure, providing for denunciation of the Protocol in principle and suggested that its language be revised to follow that of article 13 of the first Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | ٢٧- وافقت الوفود على المادة ٢٢ بصيغتها الواردة في الوثيقة E/CN.6/1997/WG/L.1 مع تحفظ بشأن إجراء تحري يجيز التنصل من البروتوكول من حيث المبدأ واقترحت تنقيح صيغة المادة لتكون متماشية مع صيغة المادة ٣١ من البروتوكول الاختياري اﻷول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Several expressed pride at being associated with the remarkable accomplishment of the Protocol in redressing previous errors and making the world a safer place in which to live. | UN | وأعرب عدة ممثلين عن فخرهم بانتسابهم إلى الإنجاز الباهر الذي حققه البروتوكول لتصحيح أخطاء سابقة، وجعل العالم مكاناً أكثر أماناً للعيش فيه. |