The author considered the attitude of the Government of the province of Chaco to be a positive one. | UN | واعتبرت صاحبة البلاغ أن تصرف حكومة المقاطعة كان إيجابياً. |
The President of each provincial assembly is drawn from the majority party and acts as the chief executive of the province. | UN | ويجري اختيار رئيس كل جمعية مقاطعة من الحزب صاحب الأغلبية، وهو يقوم بدور المسؤول التنفيذي الأول في المقاطعة. |
The President of each Provincial Assembly is drawn from the majority party and acts as the chief executive of the province. | UN | ويقوم رئيس كل جمعية مقاطعة، الذي يختار من الحزب صاحب الأغلبية، بدور المسؤول التنفيذي الأول في المقاطعة. |
An inventory of renewable natural resources in Córdoba has been carried out in collaboration with the Ministry of Production of the province of Córdoba. | UN | كما جرى جرد الموارد الطبيعية المتجددة في كوردوبا بالتعاون مع وزارة الانتاج في مقاطعة كوردوبا. |
Medicare is financed from the general revenues of the province and contributions from the federal Government. | UN | وتمول الرعاية الطبية من الايرادات العامة للمقاطعة والاسهامات من الحكومة الاتحادية. |
That approach should also respect the cultural specificities of the province and align Kosovo towards progressive integration into a Europe of shared values. | UN | وكما ينبغي أن يحترم ذلك النهج الخصائص الثقافية للإقليم ويدفع كوسوفو في اتجاه التكامل المطرد مع أوروبا التي لها قيم مشتركة. |
The President of each Provincial Assembly, drawn from the leading party, acts as the chief executive of the province. | UN | ورئيس كل جمعية مقاطعة، من صفوف الحزب الفائز، يقوم بدور المسؤول التنفيذي الأول في المقاطعة. |
At the provincial level, a vice-governor of the province in question heads the provincial committee for the advancement of women. | UN | وعلى مستوى المقاطعات، يتولى وكيل حاكم المقاطعة المعنية رئاسة لجنة المقاطعة للنهوض بالمرأة. |
The action plan's measures aim at reducing the stereotyped distribution of gender roles and should benefit the entire population of the province. | UN | وتهدف مقاييس خطة العمل إلى الحد من توزيع الأدوار بين الجنسين توزيعاً قائماً على القوالب النمطية، وينبغي أن يفيد جميع سكان المقاطعة. |
In 2008, the initiative will be expanded to a second location in the centre of the province. | UN | وستوسَّع المبادرة في سنة 2008 لتشمل موقعاً ثانياً في وسط المقاطعة. |
That was an act of brazen provocation aimed at undermining stability in the areas of the province populated by Serbs. | UN | وكان ذلك العمل انتهاكا سافرا يهدف إلى تقويض الاستقرار في مناطق المقاطعة التي يقطنها الصرب. |
These staff are deployed in Pristina, the five regions of Kosovo and in 18 of the province's 29 municipalities. | UN | وهذه الأفرقة منتشرة في بريشتينا وأقاليم كوسوفو الخمسة وفي 18 بلدية من بلديات المقاطعة البالغ عددها 29 بلدية. |
The decision is on appeal before the Supreme Court of the province of Buenos Aires. | UN | وهذا القرار مستأنف أمام المحكمة العليا في مقاطعة بوينس آيرس. |
The decision is on appeal before the Supreme Court of the province of Buenos Aires. | UN | وهذا القرار مستأنف أمام المحكمة العليا في مقاطعة بوينس آيرس. |
With regard to the case of Janat Mir, it should be noted that the justice department of the province of Isfahan has investigated the issue, but has been unable to find a record for a person by the name of Janat Mir. | UN | وفيما يتعلق بقضية جنات مير، تجدر الإشارة إلى أن إدارة العدل في مقاطعة أصفهان أجرت تحقيقات في المسألة من دون أن تتمكن من إيجاد سجل لشخص باسم جنات مير. |
Medicare is financed from the general revenues of the province and contributions from the federal Government. | UN | وتموﱠل خطة الرعاية الطبية من اﻹيرادات العامة للمقاطعة ومن مساهمات الحكومة الاتحادية. |
The Department of Civil Affairs of the province issued a circular on measures to ensure women's election to and representation on village committees. | UN | أصدرت إدارة الشؤون المدنية للمقاطعة تعميما بشأن التدابير الرامية إلى كفالة انتخاب المرأة للجان القرى وتمثيلها فيها. |
Each administrative district of the province will have a Child Protection Unit led by a Social Welfare Officer. | UN | وستضم كل منطقة إدارية تابعة للمقاطعة وحدة لحماية الطفل يرأسها موظف معني بالرعاية الاجتماعية. |
They were natives of Obilic who had placed their trust in the international administrators of the province to ensure their safety. | UN | لقد كانوا من سكان أوبيليتش الأصليين الذين وضعوا ثقتهم بالمدراء الدوليين للإقليم لكفالة سلامتهم. |
Violation: On 9 and 13 January 1996 the Cuban authorities detected two light airplanes coming from Opa Locka airport in Florida which flew over the territory of the province of Havana and released subversive propaganda, encouraging actions against the Cuban constitutional order. | UN | انتهاك: في ٩ و ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ - اكتشفت السلطات الكوبية طائرتين خفيفتين قادمتين من مطار أوبا لوكا في فلوريدا حلقتا فوق اقليم مقاطعة هافانا وألقتا بمنشورات هدامة تشجع على القيام بأعمال ضد النظام الدستوري الكوبي. |
This is particularly the case in the district of Rattanak Munduol, which is the most heavily mined area of the province. | UN | وتصدق هذه الحالة بصفة خاصة على مقاطعة راتاناك موندول، وهي أشد مناطق اﻷلغام كثافة في المحافظة. |
The rate for the northern part of the province was 22.9 per cent, while the rate in the southern part was 21.2 per cent. | UN | وكان المعدل في الجزء الشمالي من الإقليم 22.9 في المائة، في حين أن المعدل كان 21.2 في المائة في الجزء الجنوبي. |
- The province of South Kivu: the Governor of the province estimated that between 2,500 and 3,000 women had been raped from the end of 1999 to mid-2001; | UN | - إقليم جنوب كيفو: قدر حاكم هذا الإقليم أن عدد النساء اللاتي اغتُصبن بين نهاية عام 1999 ومنتصف عام 2001 يتراوح بين 500 2 و 000 3 امرأة؛ |
With the motive of tearing apart the whole national fabric of Afghan society in general, and of terrorizing the civilian population of the province in particular, the Taliban mercenaries on 17 January forcibly transferred and deported more than 60,000 members of the population of Charikar and other townships of the province to the capital, Kabul. | UN | وقد قام المرتزقة الطالبان في ١٧ كانون الثاني/يناير بنقل وإبعاد أكثر من ٠٠٠ ٦٠ من سكان شاريكار وغيرها من بلدات المحافظة بالقوة إلى العاصمة كابول، وكان دافعهم إلى ذلك تمزيق النسيج الوطني بأسره للمجتمع اﻷفغاني عامة، وترويع السكان المدنيين في تلك المحافظة بصفة خاصة. |