"of the provision on" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحكم المتعلق
        
    • للحكم المتعلق
        
    She also made clear Canada's view that implementation of the provision on GMOs in the decision was reserved to each Party. UN كما أوضحت رأي كندا في أن تنفيذ الحكم المتعلق بالكائنات المحوَّرة جينياً في المقرر أمر راجع إلى كل طرف من الأطراف.
    Remarks on the drafting of the provision on waiver of recourse UN ملاحظات على صياغة الحكم المتعلق بالتنازل عن حق الطعن
    The High Commissioner encouraged the removal of the provision on criminal libel against journalists. UN وشجعت المفوضة السامية على إلغاء الحكم المتعلق بالقذف والتشهير الجنائي المطبق ضد الصحفيين.
    For instance, the wording of the provision on the appointment of a fact-finding commission is weak. UN فعلى سبيل المثال، تعتبر صيغة الحكم المتعلق بتعيين لجنة لتقصي الحقائق صيغة ضعيفة.
    The suggestion was made that the guide could indicate the factors on the basis of which States might wish to adopt an expanded version of the provision on incorporation by reference. UN وقدم اقتراح بأن يبين الدليل العوامل التي ترغب الدول على أساسها اعتماد نص موسع للحكم المتعلق بالادراج بالاشارة .
    This proposal does not concern the substance of the draft articles, since changing the position of the provision on speciality would not affect its legal effects. UN ولا يتعلق هذا الاقتراح بمضمون مشاريع المواد، لأن تغيير مكان الحكم المتعلق بالتخصص لن يؤثر على آثاره القانونية.
    Some delegations favoured replacing the proposed text by the wording of the provision on follow-up to the Committee's views. UN وأيدت بعض الوفود الاستعاضة عن النص المقترح بصيغة الحكم المتعلق بمتابعة آراء اللجنة.
    Among them is the formula of the provision on the entry-into-force of the treaty, as well as the implementing organization and its seat. UN ومن بين هذه المشاكل صياغة الحكم المتعلق بنفاذ المعاهدة، وكذا المنظمة التي سيوكل اليها التنفيذ ومقرها.
    It is recommended that, depending on the development of the private sector in the country, Cuba should consider whether it will be necessary in the future to extend the application of the provision on active bribery to the private sector. UN ويُوصَى بأن تنظر كوبا، مع مراعاة درجة تطوّر القطاع الخاص فيها، فيما إذا كان سيلزم في المستقبل توسيع نطاق تطبيق الحكم المتعلق بالرشو ليشمل القطاع الخاص.
    The effect of the provision on the making available of financial or other related services is to outlaw the use of hawala systems to transfer funds to terrorist organisations. UN ويترتب على الحكم المتعلق بإتاحة خدمات مالية أو غيرها من الخدمات المتصلة بها تحريم استخدام نظم `حوالة ' في تحويل الأموال إلى المنظمات الإرهابية.
    In other words, the 1970 Convention established a link between the operation of the provision on extradition and prosecution, on the one hand, and what appears to be a subsidiary exercise of universal jurisdiction, on the other hand. UN وبعبارة أخرى، فقد أقامت اتفاقية عام 1970 صلة بين تطبيق الحكم المتعلق بالتسليم والمحاكمة من جهة، وما يبدو أنه ممارسة إضافية لمبدأ الولاية القضائية العالمية من جهة أخرى.
    On the other hand, support was also expressed for the exclusion of the provision on compensation, as other bodies and instruments of international law could deal with the legal consequences of significant harm caused to an aquifer State. UN ومن جهة أخرى،جرى الإعراب أيضا عن مساندة استبعاد الحكم المتعلق بالتعويض، بما أن هيئات وصكوك القانون الدولي الأخرى يمكنها معالجة الآثــار القانونية المترتبة على التسبب في إلحاق ضرر جسيم بدولة من دول طبقة المياه الجوفية.
    147. After discussion, the Working Group agreed that the drafting of the provision on the communication of the contract and arbitration agreement under articles 3 and 18 should be aligned. UN 147- وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على ضرورة تحقيق الاتساق في صياغة الحكم المتعلق بإرسال العقد واتفاق التحكيم في كل من المادتين 3 و18.
    In order to assist users of the Model Law and legislators in the interpretation of the provision on incorporation by reference, it was also suggested that the background and explanatory information with regard to the provision on incorporation by reference should be included in the Guide to Enactment of the Model Law. UN وبغية مساعدة مستخدمي القانون النموذحي والمشرعين على تفسير الحكم المتعلق بالادراج بالاشارة ، اقترح أيضا أن تدرج المعلومات الخلفية والتوضيحية بشأن الادراج بالاشارة في الدليل لتشريع القانون النموذجي .
    29.6 During the reporting period, the Office issued 16,535 travel documents to 14 Governments in order to assist these Governments in the implementation of the provision on the right of travel of refugees as laid down in the 1951 Refugee Convention. UN ٢٩-٦ وخلال فترة اﻹبلاغ، أصدرت المفوضية ٥٣٥ ١٦ وثيقة سفر الى ١٤ حكومة لمساعدتها على تنفيذ الحكم المتعلق بحق اللاجئين في السفر على النحو الوارد في اتفاقية اللاجئين لعام ١٩٥١.
    Government decree No.98/2002/ND-CP on the amendment and supplementation of some articles of the provision on temporary detainment and custody issued with Government Decree No.89/1998 on November 07,1998 UN المرسوم الحكومي رقم 98/2002/ND-CP بشأن تعديل واستكمال بعض مواد الحكم المتعلق بالاحتجاز والتوقيف بصورة مؤقتة، الصادر بالمرسوم الحكومي رقم 89/1998 المؤرخ في 7 تشرين الثاني/ نوفمبر 1998
    With regard to the location of the provision on incorporation by reference, it was suggested that, in view of the fact that the issue related to electronic commerce in general and not only to digital signatures, it should be inserted in the Model Law as a new article 5 bis. UN وفيما يتعلق بموضع الحكم المتعلق بالادراج بالاشارة ، اقترح أنه ، بالنظر الى أن المسألة تتصل بالتجارة الالكترونية عامة وليس بالتواقيع الرقمية فحسب ، ينبغي أن يدرج هذا الحكم في القانون النموذجي باعتباره المادة ٥ مكررا .
    22A.6 During the period under review, the Office provided 7,536 travel documents to Governments in order to assist them in the implementation of the provision on the rights of travel of refugees as laid down in article 20 of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. UN ٢٢ ألف-٦ وخلال الفترة قيد الاستعراض، وفرت المفوضية ٥٣٦ ٧ وثيقة سفر للحكومات بهدف مساعدتها في تنفيذ الحكم المتعلق بحق اللاجئين في السفر على النحو المبين في المادة ٠٢ من اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين.
    The Reform Committee of the Act on Equality proposes of a clarification of the provision on the duty of the employer to promote equality as well as of the provision on measures to promote equality. UN وتقترح لجنة إصلاح قانون المساواة توضيحا للحكم المتعلق بواجب صاحب العمل في تعزيز المساواة، فضلا عن توضيح الحكم المعني بتدابير تعزيز المساواة.
    Revisions agreed by the Working Group after its second reading of the provision on designating and appointing authorities UN 1- تنقيحات اتفق عليها الفريق العامل بعد قراءته الثانية للحكم المتعلق بسلطتي التسمية والتعيين
    1. Revisions agreed by the Working Group after its second reading of the provision on designating and appointing authorities UN 1- تنقيحات اتفق عليها الفريق العامل بعد قراءته الثانية للحكم المتعلق بسلطتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus