"of the provisions of articles" - Traduction Anglais en Arabe

    • أحكام المادتين
        
    • أحكام المواد
        
    • لأحكام المادتين
        
    • لأحكام المواد
        
    • بأحكام المادتين
        
    • نصوص المادتين
        
    I do not wish to discuss here the technical issues relating to the application of the provisions of articles 108 and 109. UN ولا أود أن أناقش هنا المسائل التقنية المتصلة بتطبيق أحكام المادتين 108 و 109.
    An appeal was made to those States that had not done so to review their declarations and statements in the light of the provisions of articles 309 and 319. UN ونوشدت الدول التي لم تلتزم بذلك أن تستعرض إعلاناتها وبياناتها في ضوء أحكام المادتين ٣٠٩ و ٣١٩.
    The Court had held that the evidence so obtained was inadmissible in the light of the provisions of articles 15, 17 and 35 of the Constitution. UN وقررت المحكمة العليا أن الحجج التي حصل عليها بالطريقة الموصوفة حجج لا يمكن قبولها في إطار أحكام المواد ٥١ و٧١ و٥٣ من الدستور.
    Greece stated that for purposes of the extraterritorial application of the provisions of articles 6 to 8 of the Greek Penal Code, in general stateless persons and foreigners are regarded similarly. UN وذكرت أنه لأغراض تطبيق أحكام المواد 6 إلى 8 من قانون العقوبات اليوناني خارج نطاق الإقليم، يُنظر عادةً إلى عديمي الجنسية والأجانب على نحو مماثل.
    The Committee urges the State party to reconsider the practice of detaining asylum-seeking children, and that such children be treated in accordance with the best interests of the child and in view of the provisions of articles 20 and 22 of the Convention. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في ممارسة احتجاز الأطفال ملتمسي اللجوء، ووجوب معاملة هؤلاء الأطفال وفقاً لمصالح الطفل الفضلى وبالنظر لأحكام المادتين 20 و22 من الاتفاقية.
    The detention of this person is in violation of the provisions of articles 9, 10, 19 and 20 of the Universal Declaration of Human Rights and 9, 14, 19 and 21 of the International Covenant on Civil and Political Rights; UN وقد كان توقيفه مخالفاً لأحكام المواد 9 و10 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، و9 و14 و19 و21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    She wondered whether any measures had been taken to inform the public of the provisions of articles 5 and 6 of the Convention and, if so, whether those measures had produced results. UN وتساءلت عن التدابير المتخذة أيا كانت ﻹبلاغ الجمهور بأحكام المادتين ٥ و ٦ من الاتفاقية، وإن كان ذلك كذلك، فهل حققت تلك التدابير نتائج.
    The contents of operative paragraph 19 of the draft resolution must be seen in the light of the provisions of articles 12 and 18 of the Charter. UN إن مضمون الفقرة ١٩ من منطوق مشروع القرار ينبغي أن ينظر إليه في ضوء أحكام المادتين ١٢ و ١٨ من الميثاق.
    In relation to the multilateral trade negotiations on services, he underlined the importance of implementation of the provisions of articles IV and XIX of GATS. UN وفيما يتعلق بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بشأن الخدمات، أكد على أهمية تنفيذ أحكام المادتين الرابعة والتاسعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    245. Some of the provisions of articles 27 and 28 dealt with primary rules of substantive law. UN 245- وتعالج بعض أحكام المادتين 27 و28 القواعد الأولية للقانون الموضوعي.
    It was his understanding that the applicability of the provisions of articles 14 and 15 would be considered in an accelerated proceeding, prior to recognition. UN وقال إنه فهم أن انطباق أحكام المادتين ١٤ و ١٥ سوف ينظر فيه في إجراء مستعجل ، قبل الاعتراف .
    It also recommends that further research be conducted into the functioning of the existing system, taking full account of the provisions of articles 20 and 25 of the Convention. UN كما توصي الدولة الطرف بإجراء مزيد من البحوث بشأن كيفية عمل النظام القائم، مع مراعاة أحكام المادتين 20 و25 من الاتفاقية مراعاة تامة.
    Article 458: Wilful destruction, degradation or attempted destruction or degradation by fire or any other means, in whole or in part, of any type of vehicle belonging to others shall be punishable by a term of imprisonment of two to five years and a fine of 25,000 to 1 million Malagasy francs, without prejudice to the application of the provisions of articles 434 and 435. UN المادة 458: يعاقب بالسجن من سنتين إلى خمس سنوات وبدفع غرامة تتراوح بين 000 25 و 000 000 1 فرنك ملغاشي، دون الإخلال بتطبيق أحكام المادتين 434 و 435، على تدمير أي نوع من أنواع المركبات تعود ملكيته إلى الغير أو تخريبه أو محاولة تدميره أو تخريبه بشكل كلي أو جزئي، أو بواسطة الحريق أو بأي طريقة أخرى.
    II. Implementation of the provisions of articles 1 to 16 of the Convention 17 - 345 7 UN ثانياً - تنفيذ أحكام المواد 1-16 من الاتفاقية 17-345 8
    II. Implementation of the provisions of articles 1 to 16 of the Convention UN ثانياً - تنفيذ أحكام المواد 1-16 من الاتفاقية
    The acquisition of legal personality by workers' and employers' organizations, federations and confederations shall not be made subject to conditions of such a character as to restrict the application of the provisions of articles 2, 3 and 4 hereof. UN لا يخضع اكتساب منظمات العمال ومنظمات أصحاب العمل واتحاداتهم واتحاداتهم العامة الشخصية الاعتبارية لشروط من شأنها أن تقيّد تطبيق أحكام المواد 2 و3 و4 من هذه الاتفاقية.
    It also recommends that further research be conducted into the functioning of the existing system, taking full account of the provisions of articles 20 and 25 of the Convention. UN كما توصي الدولة الطرف بإجراء مزيد من البحوث بشأن كيفية عمل النظام القائم، مع إيلاء المراعاة الكاملة لأحكام المادتين 20 و25 من الاتفاقية.
    The Committee urges the State party to reconsider the practice of detaining asylum seeking children, and that such children be treated in accordance with the best interests of the child and in view of the provisions of articles 20 and 22 of the Convention. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في ممارسة احتجاز الأطفال ملتمسي اللجوء، ومعاملة هؤلاء الأطفال وفقاً لمصالح الطفل الفضلى طبقاً لأحكام المادتين 20 و22 من الاتفاقية.
    We strongly advocate the unqualified implementation of the provisions of articles I, II and IV of the NPT in order to uphold the inalienable right of all parties to the Treaty to develop research, production and use of nuclear activities for peaceful purposes. UN ونحن نؤيد بقوة التنفيذ غير المشروط لأحكام المواد الأولى والثانية والرابعة من معاهدة عدم الانتشار بغية الحفاظ على الحق غير القابل للتصرف لجميع أطراف المعاهدة في تطوير الأبحاث والإنتاج والاستخدام للأنشطة النووية في الأغراض السلمية.
    5. The present note begins with a brief section setting out the assumptions or guiding principles on which the analysis contained in the note is based, followed by a brief description of the provisions of articles 7, 14 and 21 applicable to services. UN 5 - وتبدأ المذكرة بفرع موجز يبين الافتراضات أو المبادئ التوجيهية التي يستند إليها التحليل الوارد في المذكرة، يتلوه وصف مختصر لأحكام المواد 7 و 14 و 21 التي تنطبق على الخدمات.
    However, the Office of the Procurator-General drew attention to the need for the Protocol to be ratified with reservations about non-fulfilment by Uzbekistan of the provisions of articles 8 and 9. UN إلا أن مكتب المدعي العام وجه الانتباه إلى ضرورة التصديق على البروتوكول مع إبداء بعض التحفظات بشأن عدم وفاء أوزبكستان بأحكام المادتين 8 و 9.
    In particular, it is concerned about the possible adverse effects on children of the restrictions applied to unmarried fathers in transmitting citizenship to their children, in contradiction of the provisions of articles 7 and 8 of the Convention. UN ويشغل اللجنة على وجه الخصوص ما يمكن أن تحدثه القيود المفروضة على اﻵباء غير المتزوجين في انتقال جنسيتهم إلى أطفالهم من تأثير سلبي على اﻷطفال، بما يتنافى مع نصوص المادتين ٧ و٨ من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus