"of the provisions of resolution" - Traduction Anglais en Arabe

    • أحكام القرار
        
    • لأحكام القرار
        
    • بأحكام القرار
        
    • أحكام قرار
        
    The discussion reflected concern within the Council over the deterioration of the situation and the alleged violations of the provisions of resolution 1591 (2005). UN وعكست المناقشة ما يساور المجلس من قلق إزاء تدهور الحالة ومزاعم انتهاكات أحكام القرار 1591.
    :: The Secretariat had implemented some of the provisions of resolution 65/268 and was in the process of implementing others. UN ▪ نفذت الأمانة العامة بعض أحكام القرار 65/268، وكانت في طور تنفيذ أحكام أخرى.
    In view of the provisions of resolution 62/63, there would be an established process for notification to the State of nationality. UN وبالنظر إلى أحكام القرار 62/63، سيتم إحداث عملية ثابتة لإبلاغ دولة الجنسية.
    Specifically, RMI requires assistance with completing a review of its current national legislation in order to determine what further steps must be taken to ensure the full implementation of the provisions of resolution 1540 and the relevant treaties. UN وتطلب جمهورية جزر مارشال على وجه التحديد مساعدة لاستكمال استعراض تشريعاتها الوطنية الحالية لتحديد الخطوات الأخرى الواجب اتخاذها لضمان التنفيذ الكامل لأحكام القرار 1540 والمعاهدات ذات الصلة.
    2. Decides to take the necessary steps for the effective implementation of the provisions of resolution 57/270 B that are relevant to the work of the Economic and Social Council and its subsidiary machinery and to keep this implementation under review; UN 2 - يقرر أن يتخذ الخطوات اللازمة للتنفيذ الفعلي لأحكام القرار 57/270 باء ذات الصلة بأعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفرعية وأن يبقي هذا التنفيذ قيد الاستعراض؛
    The composition of levels was updated on the basis of the provisions of resolution 55/235 and each Member State's average per capita GNI for 2005-2010 in relation to the membership average of $8,337.50. UN واستُكمل تشكيل المستويات عملا بأحكام القرار 55/235 واستناداً إلى متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي لكل دولة من الدول الأعضاء للفترة 2005-2010 مقارنة بمتوسط جميع الأعضاء البالغ 337.50 8 دولار.
    2. Accordingly, the Secretariat has reviewed the programme narrative of section 27C in the light of the provisions of resolution 53/221. UN ٢ - وبناء على ذلك، استعرضت اﻷمانة العامة السرد البرنامجي للباب ٢٧ جيم، في ضوء أحكام القرار ٥٣/٢٢١.
    Implementation of the provisions of resolution 56/242 on pattern of conferences UN تنفيذ أحكام القرار 56/242 بشأن خطة المؤتمرات
    Accordingly, account must be taken of the provisions of resolution 41/213, the content of which had been reiterated by the General Assembly in its resolution 50/214. UN ووفقا لذلك، يجب أن تراعى أحكام القرار ٤١/٢١٣، الذي كررت الجمعية العامة تأكيد مضمونه في قرارها ٥٠/٢١٤.
    Such a move would create an unacceptable precedent since it would mean the rewriting of the provisions of resolution 1996/31. UN كما أن هذه الخطوة ستشكل سابقة غير مقبولة إذ أنها تعني إعادة صياغة أحكام القرار 1996/31.
    With the recent creation of the Counter-Terrorism Executive Directorate (CTED), the United Nations technical and analytical capacities for assisting States in the implementation of the provisions of resolution 1373 were considerably enhanced. UN وبفضل إنشاء المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب مؤخرا، تعززت كثيرا قدرات الأمم المتحدة التقنية والتحليلية على مساعدة الدول في تنفيذ أحكام القرار 1373.
    However, the enforcement of the provisions of resolution 1737 (2006) by the Romanian institutions had been initiated on the date of its adoption. UN بيد أنّ المؤسسات الرومانية باشرت تنفيذ أحكام القرار 1737 (2006) في تاريخ اعتماده.
    The current version of the Common Position provides for implementation of the provisions of resolution 1718 (2006) at the level of the European Union and envisages: UN وقد اعتمدت الصيغة الأخيرة لهذا النص أحكام القرار 1718 (2006) لتطبق على مستوى الاتحاد الأوروبي، وتشمل ما يلي:
    By doing so, it also covers the implementation of some of the provisions of resolution 61/221 on such issues as human rights and non-discrimination, democratic participation, the role of education to promote tolerance through education and the role of the media. UN وبذلك يشمل التقرير أيضا تنفيذ بعض أحكام القرار 61/221 بشأن مسائل مثل حقوق الإنسان وعدم التمييز، والمشاركة الديمقراطية ودور التعليم في تشجيع التسامح من خلال التعليم ودور وسائط الإعلام.
    4. To this end, efforts have been made to comprehensively cover the Secretariat entities dealing with development, in light of the provisions of resolution 62/236. UN 4 - ولبلوغ هذه الغاية، بُذلت جهود لتغطية كيانات الأمانة العامة العاملة في مجال التنمية تغطية شاملة، في ضوء أحكام القرار 62/236.
    The outcome of the work of the groups will allow us to identify best practices and existing gaps in the implementation of some of the provisions of resolution 60/288 and to determine the most effective mechanisms to disseminate the best practices and to bridge the gaps. UN وسوف تتيح لنا النتائج التي يتمخض عنها عمل الأفرقة التعرف على أفضل الممارسات وتحديد الثغرات القائمة في تنفيذ بعض أحكام القرار 60/288، وأن تحديد أكثر الآليات فعالية لنشر أفضل الممارسات وسد تلك الثغرات.
    As mentioned above, RMI is in need of technical assistance in order to complete a review of its current national legislation in order to determine what further steps must be taken to ensure the full implementation of the provisions of resolution 1540 and the key multilateral non-proliferation treaties. UN ومثلما ذكر أعلاه، تحتاج جمهورية جزر مارشال إلى مساعدة تقنية لاستكمال استعراض تشريعاتها الوطنية الحالية لتحديد ما يجب اتخاذه من خطوات إضافية لضمان التنفيذ الكامل لأحكام القرار 1540 والمعاهدات المتعددة الأطراف الرئيسية المتعلقة بعدم الانتشار.
    The Permanent Representative of Israel welcomed the adoption of the resolution and stressed that more efforts were needed for full implementation of the provisions of resolution 1701 (2006), including disarming and disbanding Hizbullah and other militias. UN ورحب الممثل الدائم لإسرائيل باتخاذ هذا القرار، وأكد أن هناك حاجة إلى المزيد من الجهود من أجل التنفيذ الكامل لأحكام القرار 1701 (2006)، بما في ذلك نزع سلاح وتسريح حزب الله والميليشيات الأخرى.
    The representative of Israel, welcoming the adoption of the resolution, stressed that more efforts were needed for full implementation of the provisions of resolution 1701 (2006), including with regard to disarming and disbanding Hizbullah and other militias. UN ورحب ممثل إسرائيل باعتماد القرار وأكد على ضرورة بذل المزيد من الجهود من أجل التنفيذ الكامل لأحكام القرار 1701 (2006)، بما في ذلك ما يتعلق منه بنزع سلاح وتفكيك حزب الله وغيره من المليشيات.
    It urges Member States having information about violations of the provisions of resolution 733 (1992) to provide this information to the Committee created pursuant to resolution 751 (1992) of 24 April 1992, with a view to supporting the work of the Committee. UN ويحث الدول الأعضاء التى لديها معلومات عن أي انتهاكات لأحكام القرار 733 (1992) أن تقدم تلك المعلومات إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) المؤرخ 24 نيسان/أبريل 1992، بهدف دعم عمل اللجنة،
    29. Responses received indicate that bodies have been made aware of the provisions of resolution 50/206 C on control of documentation. UN ٩٢ - وتشير الردود التي وردت إلى أنه قد جرى إحاطة هيئات علما بأحكام القرار ٥٠/٢٠٦ جيم المتعلقة بمراقبة الوثائق.
    Draft resolution A/C.3/48/L.76 took special account of the provisions of resolution 1993/70 of the Commission on Human Rights on that subject. UN ثم أوضح أن مشروع القرار L.76 يراعي بشكل خاص أحكام قرار لجنة حقوق الانسان ١٩٩٣/٧٠ في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus