"of the provisions of the declaration" - Traduction Anglais en Arabe

    • أحكام الإعلان
        
    • لأحكام الإعلان
        
    • أحكام إعلان
        
    • أحكام هذا الإعلان
        
    • نشر إعلان
        
    Some of the provisions of the Declaration, as in the case of any international instrument, could be interpreted in different ways. UN ويمكن تفسير بعض أحكام الإعلان بطرائق مختلفة، شأنها في ذلك شأن أي صك دولي.
    The purpose of the provisions of the Declaration and the international instruments is to protect, without distinction, every person without exception within the jurisdiction of a State. UN والغرض من أحكام الإعلان العالمي والصكوك الدولية هو حماية، دون تمييز، أي شخص، بلا استثناء، داخل الولاية القضائية للدولة.
    We welcome the spirit and thrust of the provisions of the Declaration which accord with the provisions of the constitution and laws of the United Mexican States. UN ونرحب بروح ومضمون أحكام الإعلان التي تتماشى مع أحكام دستور وقوانين الولايات المتحدة المكسيكية.
    The Working Group adopts this general comment to explain and facilitate the full implementation of the provisions of the Declaration from a gender equality perspective. UN ويعتمد الفريق العامل هذا التعليق العام لشرح وتيسير التنفيذ الكامل لأحكام الإعلان من منظور المساواة بين الجنسين.
    He further highlighted that the Expert Mechanism, given its thematic mandate, offers a forum for discussing the content and scope of the provisions of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وأكد أيضاً أن آلية الخبراء تمثل، بالنظر إلى ولايتها المواضيعية، منتدى لمناقشة محتوى ونطاق أحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية.
    Article 42 further underlines the role of United Nations bodies and specialized agencies, calling on them to " promote respect for and full applications of the provisions " of the Declaration and provide " follow-up " for its effective application. UN وتواصل المادة 42 التأكيد على دور هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المخصصة فتطلب منها أن تعمل على " تعزيز احترام أحكام [هذا الإعلان] وتطبيقها التام " وأن تعمل على " متابعة " فعالية تنفيذها.
    These rights could only be guaranteed by the full and effective implementation of the provisions of the Declaration. UN ولا يمكن ضمان هذه الحقوق إلاّ بإعمال أحكام الإعلان إعمالاً كاملاً وفعالاً.
    It affirms that the United Nations, its bodies and specialized agencies, and States have a duty to promote respect for and full application of the provisions of the Declaration and follow up on its effectiveness. UN وهو يؤكد على أن من واجب الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة ومن واجب الدول تعزيز احترام أحكام الإعلان وتطبيقها على النحو الكامل، والسهر على فعاليتها.
    Additionally, information, particularly from non-governmental organizations and minority representatives, was provided on the application of the provisions of the Declaration, at the national level. UN وبالإضافة إلى ذلك قُدمت المعلومات، وبشكل خاص من المنظمات غير الحكومية وممثلي الأقليات، بشأن تطبيق أحكام الإعلان على الصعيد الوطني.
    69. The Working Group also identified ways of overcoming the above-mentioned obstacles to the realization of the provisions of the Declaration. UN 69 - كما حدد الفريق العامل سبل تذليل العقبات المذكورة أعلاه والتي تعيق تحقيق أحكام الإعلان.
    287. The Working Group welcomes and appreciates the information provided by the Government in the communication received in October 2007, which describes measures that constitute the implementation of some of the provisions of the Declaration. UN 287- يرحب الفريق العامل بالمعلومات التي قدمتها الحكومة في الرسالة التي تلقاها في تشرين الأول/أكتوبر 2007 ويعرب عن تقديره لما تضمنته من وصف للتدابير التي تشكل تنفيذاً لبعض أحكام الإعلان.
    In addition, insofar as they connect with a pattern of consistent international and State practice, some aspects of the provisions of the Declaration can also be considered as a reflection of norms of customary international law. UN وبالإضافة إلى ذلك وبقدر ارتباط بعض جوانب أحكام الإعلان بنمط دائم من الممارسات، سواء كانت ممارسات دولية أو ممارسات الدول، فإن هذه الجوانب يمكن أيضاً اعتبارها تعبيراً عن قواعد القانون الدولي العرفي().
    The report is intended to contribute to the implementation of article 42 of the Declaration, which called on the United Nations, its bodies, including the Permanent Forum on Indigenous Issues, and specialized agencies, including at the country level, and States to promote respect for and full application of the provisions of the Declaration and to follow up on its effectiveness. UN ويهدف التقرير إلى المساهمة في تنفيذ المادة 42 من الإعلان، التي تدعو الأمم المتحدة وهيئاتها، بما فيها المحفل الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، والوكالات المتخصصة، بما في ذلك على المستوى القطري، والدول عامةً إلى تعزيز احترام أحكام الإعلان وتطبيقها بالكامل ومتابعة فعالية هذا التطبيق.
    Most of the provisions of the Declaration, including the articles that elaborate upon the elements of indigenous selfdetermination in the areas of selfgovernment and autonomy, cultural integrity and social areas, require the active, good faith engagement of indigenous peoples with States and the broader political and societal structures. UN وتقتضي معظم أحكام " الإعلان " ، بما في ذلك المواد التي تفصّل عناصر تقرير المصير للشعوب الأصلية في مجالي الحكم الذاتي والاستقلال الذاتي وسلامة الهوية الثقافية والمجالات الاجتماعية، مشاركة الشعوب الأصلية على نحو فعال وعن حسن نية مع الدول والهياكل الأساسية والاجتماعية الأوسع.
    36. He further highlighted the importance of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples as a normative framework for the interpretation of indigenous peoples' right to education and the need to interpret other instruments in light of the provisions of the Declaration. UN 36- وسلّط الضوء أيضاً على أهمية إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية بوصفه إطاراً معيارياً لتفسير حق الشعوب الأصلية في التعليم وضرورة تفسير الصكوك الأخرى في ضوء أحكام الإعلان.
    He declared that the Expert Mechanism nevertheless had a duty to promote respect for and full application of the provisions of the Declaration. He further declared that this followed from article 42 of the Declaration, which establishes a duty for the United Nations, its bodies and agencies to promote the respect for and full application of the Declaration and follow up the effectiveness of the instrument. UN وصرح بأن من واجب آلية الخبراء، مع ذلك، التشجيع على احترام أحكام الإعلان وتطبيقها بالكامل، وبأن هذا الأمر ناشئ عن أحكام المادة 42 من الإعلان، التي تحدِّد واجب الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها في تعزيز احترام الإعلان وتطبيقه بالكامل ومتابعة فعاليته.
    The aim of the dialogue was to contextualize the content of article 42 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples which calls on the United Nations system, including at the country level, to promote respect for and full application of the provisions of the Declaration and follow up its effectiveness. UN وكان الهدف من الحوار هو تحرير السياق المناسب لتنفيذ محتوى المادة 42 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية التي تدعو إلى أن تقوم منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك على الصعيد القطري، بتعزيز احترام أحكام الإعلان وتطبيقها بشكل كامل ومتابعة فعالية الإعلان.
    Human rights problems will certainly not decrease if there continue to be different interpretations of the provisions of the Declaration or if those provisions are only partially implemented. UN ولن تنقص بالتأكيد مشاكل حقوق الإنسان إذا استمرت التأويلات المختلفة لأحكام الإعلان أو تم تنفيذ هذه الأحكام بصورة جزئية فقط.
    The present report contains information concerning the effective promotion of the provisions of the Declaration as requested in General Assembly resolution 56/162. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات عن الترويج الفعلي لأحكام الإعلان بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 56/162.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Working Group have also shown significant interest in pursuing recommendations to create awareness of practices that exist regionally and nationally, and from which lessons may be learned, for promoting the effective implementation of the provisions of the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities. UN وأبدى كل من مفوضية حقوق الإنسان والفريق العامل أيضا اهتماما ملموسا بمتابعة التوصيات لإيجاد وعي بالممارسات القائمة على الصعيد الإقليمي والوطني، والتي يمكن استخلاص الدروس منها من أجل تعزيز التنفيذ الفعال لأحكام الإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات عرقية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية.
    Proceeding from this, we believe there is a need to continue to work for the translation of the provisions of the Declaration of Principles into concrete reality speedily and with a sincere political will so that we may seize the opportunity to achieve peace, consolidate and expand it to embrace all the other tracks. UN ومن هذا المنطلق، ينبغي أن يتواصل السعــي من أجــل تحقيق أحكام إعلان المبادئ علـى أرض الواقع بخطـــى سريعة وبإرادة سياسية قوية من أجل الاستفادة من فرص السلام المتاحة وتدعيمها وتوسيعها لتشمل كل المسارات اﻷخرى.
    It is also necessary to express a clear determination to put an end to the occupation of all the Arab and Palestinian territories and to ensure that the letter and spirit of the provisions of the Declaration of Principles, the Cairo Agreement, the Interim Agreement on the West Bank and Gaza Strip and all subsequent agreements are respected. UN ومن الضروري أيضا أن يجري اﻹعراب عن العزم اﻷكيد على إنهاء احتـــلال جميع اﻷراضي العربية والفلسطينية وضمان احترام نص وروح أحكام إعلان المبادئ واتفاق القاهرة والاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة وجميـــع الاتفاقات اللاحقة.
    Implementation of the provisions of the Declaration brought about major achievements: the establishment of the State Border Service, the formation of the Secretariat of the Presidency and improvements that facilitated the functioning of this joint institution, the reconstruction and enlargement of the Council of Ministers, and the creation of conditions conducive to the return of refugees and internally displaced persons. UN وأدى تنفيذ أحكام هذا الإعلان إلى تحقيق إنجازات كبيرة كإنشاء دائرة الحدود التابعة للدولة وتكوين أمانة عامة لمجلس الرئاسة المشترك وإجراء تحسينات ترمي إلى تسهيل أداء هذه المؤسسة المشتركة وإعادة تشكيل مجلس الوزراء وتوسيعه وتوفير الظروف الملائمة لعودة اللاجئين والمشردين داخليا.
    4. Urges the Secretary-General to take the necessary measures in order to achieve wide and effective dissemination of the provisions of the Declaration on the Right to Development; UN ٤- تحث اﻷمين العام على اتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق نشر إعلان الحق في التنمية نشرا فعالا واسع النطاق؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus