"of the provisions of the lusaka protocol" - Traduction Anglais en Arabe

    • أحكام بروتوكول لوساكا
        
    " The Security Council reiterates its concern at the slow progress in implementation of the provisions of the Lusaka Protocol. UN " ويكرر مجلس اﻷمن اﻹعراب عن قلقه إزاء بطء التقدم المحرز في تنفيذ أحكام بروتوكول لوساكا.
    673. Despite numerous delays, some modest success has been achieved over the past year in the implementation of the provisions of the Lusaka Protocol. UN ٣٧٦ - على الرغــم مـن تأخيرات عديدة فقد تحقق قدر من النجاح المتواضع على مدى السنة الماضية في تنفيذ أحكام بروتوكول لوساكا.
    “The Security Council reiterates its concern at the slow progress in implementation of the provisions of the Lusaka Protocol. UN " ويكرر مجلس اﻷمن اﻹعراب عن قلقه إزاء بطء التقدم المحرز في تنفيذ أحكام بروتوكول لوساكا.
    “20. Urges all States, in particular those neighbouring Angola, to facilitate the process of national reconciliation in Angola and to take steps in their territory to facilitate full implementation of the provisions of the Lusaka Protocol; UN " ٢٠ - يحث جميع الدول، ولا سيما الدول المجاورة ﻷنغولا، على تيسير عملية المصالحة الوطنية، وعلى اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة عدم ارتكاب أي أعمال تتعارض مع أحكام بروتوكول لوساكا داخل أقاليمها؛
    40. I remain concerned in particular by the very slow pace of the demilitarization of UNITA, which is absolutely essential for the successful implementation of the provisions of the Lusaka Protocol. UN ٤٠ - ولا أزال أشعر بالقلق بصفة خاصة إزاء البطء الشديد في نزع سلاح يونيتا، الذي يعد مهما للغاية بالنسبة لتنفيذ أحكام بروتوكول لوساكا بنجاح.
    2. During the period under review, intensive consultations continued with a view to accelerating the implementation of the provisions of the Lusaka Protocol (S/1994/1441, annex). UN ٢ - استمرت المشاورات المكثفة، خلال الفترة المستعرضة، بهدف تعجيل تنفيذ أحكام بروتوكول لوساكا )S/1994/1441، المرفق(.
    Following consultations between my Special Representative and the parties, it is estimated that, in order to complete the implementation of the provisions of the Lusaka Protocol and to consolidate the gains made so far in the peace process, a continued, although reduced, presence of the United Nations in Angola will be required until the end of 1997. UN وبعد عقد مشاورات بين ممثلي الخاص والطرفين، كان ثمة تقدير بأن وجودا مستمرا، وإن كان مخفضا، لﻷمم المتحدة في أنغولا سيكون ضروريا حتى نهاية عام ١٩٩٧، من أجل استكمال تنفيذ أحكام بروتوكول لوساكا وتعزيز المكاسب التي تم تحقيقها حتى اﻵن في عملية السلام.
    The formation of the Government of Unity and National Reconciliation, the return of UNITA deputies to the National Assembly, the beginning of the normalization of State administration and the demobilization of ex-combatants represent important steps towards the implementation of the provisions of the Lusaka Protocol and provide a strong basis for the process of national reconciliation. UN ويمثل تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية، وعودة نواب يونيتا إلى الجمعية الوطنية، وبداية تطبيع إدارة الدولة، وتسريح المحاربين السابقين خطوة هامة نحو تنفيذ أحكام بروتوكول لوساكا وتوفر أساسا قويا لعملية المصالحة الوطنية.
    On 4 September, I addressed a letter to the President of UNITA, Mr. Jonas Savimbi, expressing serious concern at the persistent delays and postponements in the implementation of the provisions of the Lusaka Protocol. UN وفي ٤ أيلول/سبتمبر، وجهت رسالة إلى رئيس يونيتا، السيد جوناس سافمبي، أعربت فيها عن قلقي الشديد للتأخيرات والتأجيلات المستمرة في تنفيذ أحكام بروتوكول لوساكا.
    20. Urges all States, in particular those neighbouring Angola, to facilitate the process of national reconciliation in Angola and to take steps in their territory to facilitate full implementation of the provisions of the Lusaka Protocol; UN ٢٠ - يحث جميع الدول، ولا سيما الدول المجاورة ﻷنغولا، على تيسير عملية المصالحة الوطنية، وعلى اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة عدم ارتكاب أي أعمال تتعارض مع أحكام بروتوكول لوساكا داخل أقاليمها؛
    20. Urges all States, in particular those neighbouring Angola, to facilitate the process of national reconciliation in Angola and to take steps in their territory to facilitate full implementation of the provisions of the Lusaka Protocol; UN ٢٠ - يحث جميع الدول، ولا سيما الدول المجاورة ﻷنغولا، على تيسير عملية المصالحة الوطنية، وعلى اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة عدم ارتكاب أي أعمال تتعارض مع أحكام بروتوكول لوساكا داخل أقاليمها؛
    Several statements made by the parties, together with the intensifying hostilities, effectively ended any hope for the resumption of the implementation of the provisions of the Lusaka Protocol (S/1994/1441, annex) in the foreseeable future. UN وبالفعل، فإن بيانات عديدة صادرة عن الطرفين، إلى جانب تكثيف العمليات العدائية، قد قضت على كل أمل في استئناف تنفيذ أحكام بروتوكول لوساكا )S/1994/1441، المرفق( في المستقبل المنظور.
    All those concerned with the situation in Angola, including some visiting foreign dignitaries, continued to impress upon the parties the need to take expeditious and concrete steps to accelerate the much-delayed implementation of the provisions of the Lusaka Protocol (S/1994/1441, annex). UN وواصل جميع المعنيين بالحالة في أنغولا، بمن فيهم بعض الشخصيات البارزة اﻷجنبية الزائرة، التأكيد لدى الطرفين على ضرورة اتخاذ خطوات عاجلة وملموسة لﻹسراع في تنفيذ أحكام بروتوكول لوساكا الذي تأخر كثيرا )S/1994/1441، المرفق(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus