"of the rape" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاغتصاب
        
    • المتعلق بالاغتصاب
        
    • للاغتصاب
        
    • باغتصاب
        
    • لاغتصاب
        
    • المعنية بالاغتصاب
        
    Cases documented by women's organizations indicate that approximately 72 per cent of the rape victims are minors. UN وتشير حالات وثقتها منظمات نسائية إلى أن 72 في المائة من ضحايا الاغتصاب تقريبا هن من القاصرات.
    He allegedly requested a medical expertise to prove that he was unable for medical reasons to father children, as one of the rape victims had become pregnant. UN ويدّعي أنه طلب الخضوع لفحص طبي لإثبات عجزه عن الإنجاب لأسباب طبية، بما أن إحدى ضحايا الاغتصاب قد حملت.
    One of the girls allegedly died as a result of the rape while the survivors left their homes and went into hiding. UN ويزعم أن فتاة توفيت نتيجة الاغتصاب بينما غادر الناجون الآخرون منازلهم وتواروا عن الأنظار.
    B. Human rights of women and implementation of the rape Law UN باء - حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة وتنفيذ القانون المتعلق بالاغتصاب
    As a result of the rape she has a seven—year old daughter. UN ونتيجة للاغتصاب لها بنت تبلغ من العمر سبعة أعوام.
    The Court had found the five men guilty of the rape, abduction and murder of 18-year-old Krishanthy Kumarasamy and the murder of her mother, younger brother and neighbour in 1996. UN وقد أدانت المحكمة الرجال الخمسة باغتصاب واختطاف وقتل البنت البالغة من العمر 18 سنة المسماة كريشانتي كوماراسامي وقتل أمها وأخيها الأصغر وجارها في عام 1996.
    Only 13.3 per cent filed a charge because of the rape. UN وقد وجه ٣ر٣١ في المائة منهن اتهامات بسبب الاغتصاب.
    (vii) When by reason or on the occasion of the rape, the victim has suffered permanent physical mutilation. UN `٧` إذا أصيبت الضحية بعاهة مستديمة بسبب الاغتصاب أو أثناءه.
    For instance, some legal systems emphasize the immoral status of the rape survivors rather than the violent nature of the offence committed by the perpetrator. UN فبعض النظم القانونية تشدد على المركز غير اﻷخلاقي لضحايا الاغتصاب بدلا من التركيز على الطبيعة العنيفة للجرم المقترف.
    In the case of rape victims, photographs of the rape are sent warning the victim that if she speaks the photographs will be circulated widely. UN وفي حالة ضحايا الاغتصاب، ترسل صور الاغتصاب مع تحذير للضحية بأنها اذا تحدثت فإن الصور سوف توزع على نطاق واسع.
    The Mission also distributed copies of the rape Amendment Act to judicial officers and police in the counties. UN ووزعت البعثة أيضا نسخا من قانون الاغتصاب المعدل على الموظفين القضائيين وأفراد الشرطة في المقاطعات.
    For a first offence, the minimum sentence would be 5, 10 or 15 years, depending on the circumstances of the rape. UN للجريمة الأولى، تكون أدنى عقوبة هي 5 أو 10 أو 15 عاماً، على حسب ظروف الاغتصاب.
    For a repeat offender, the minimum sentence is 10, 20 or 45 years, depending on the circumstances of the rape. UN أما لمعتاد الإجرام فإن أدنى عقوبة هي 10 أو 20 أو 45 عاماً على حسب ظروف الاغتصاب.
    It also welcomed the adoption of the rape Law and the establishment of a Special Court for Rape and Other Forms of Violence. UN كما رحبت بالقانون المتعلق بالاغتصاب وبإنشاء محكمة خاصة للنظر في قضايا الاغتصاب وسائر أشكال العنف.
    B. Human rights of women and implementation of the rape Law 33 - 39 10 UN باء - حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة وتنفيذ القانون المتعلق بالاغتصاب 33-39 10
    The weak judiciary system and the lack of awareness and understanding among the population of the legal system remains the main reason for the weak implementation of the rape Law. UN ولا يزال ضعف نظام القضاء وافتقار السكان إلى الوعي بالنظام القانوني وفهمه هما السبب الرئيسي لضعف تنفيذ القانون المتعلق بالاغتصاب.
    In 1988, A had a child as a result of the rape. UN وفي عام 1988 أنجبت أ. طفلاً نتيجة للاغتصاب.
    Several of the rape victims had first been abducted by the soldiers. UN وكان العديد ممن وقعن ضحية للاغتصاب قد تعرضن أولا للخطف على يد الجنود.
    In some cases, criminal codes do not have a definition of the rape, which may lead to inconsistent application of the law by the police and judicial authorities. UN وفي بعض الحالات، لا وجود لتعريف للاغتصاب في القوانين الجنائية، الأمر الذي قد يؤدي إلى تطبيق القانون بشكل غير متسق من جانب الشرطة والسلطات القضائية.
    The three men were reportedly sharing the same cell in prison as individuals accused of the rape of a woman in Jaipur in September 1997. UN وذكر أن الرجال الثلاثة كانوا يشتركون في نفس الزنزانة في السجن مع أفراد متهمين باغتصاب إمرأة في جايبور في أيلول/سبتمبر 1997.
    31. The file of a police agent accused of the rape of 18 children in Musongati commune, Rutana Province, was transmitted to the Tribunal de Grande Instance of Rutana in June 2008. UN 31 - وأحيل ملف عنصر شرطة متهم باغتصاب 18 طفلاً في كوميو موسونغاتي، بمقاطعة روتانا، في حزيران/يونيه 2008 إلى محكمة روتانا الابتدائية.
    In that context, his delegation wished to register its unequivocal condemnation of the rape of women and girls by the rebellion in Darfur. UN وأعرب المتحدث في ذلك السياق، عن رغبة وفده في تسجيل إدانته القوية لاغتصاب المتمردين للنساء والبنات في دارفور.
    :: Members of the rape Committee UN :: أعضاء اللجنة المعنية بالاغتصاب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus