"of the rebels" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتمردين
        
    • الثوار
        
    That may be so, but if we let them leave, who will remain to take care of the rebels who've escaped? Open Subtitles وقد يكون ذلك صحيحا، ولكن إذا كنا السماح لهم بالمغادرة، الذين سيبقون لاتخاذ الرعاية من المتمردين الذين قد أفلت؟
    We consider such conduct on the part of the rebels to be a major obstacle to a settlement. UN ونعتبر هذا السلوك من جانب المتمردين عائقا كبيرا أمام التوصل إلى تسوية.
    The political and military measures undertaken by the Government have significantly reduced the ability of the rebels to wage war. UN كما أن التدابير السياسية والعسكرية التي اتخذتها الحكومة قللت بدرجة كبيرة من قدرة المتمردين على شن الحرب.
    The Government of Action in Defence of Democracy includes representatives of the rebel soldiers; there are also representatives of the rebels in the military hierarchy. UN تتألف الحكومة من ممثلين عن اﻷفراد العسكريين المتمردين. كما أن هناك ممثلين عن المتمردين في الرتب العليا العسكرية.
    Uganda's position is that it is better to have direct involvement of the rebels because it is only then that we can ensure their commitment to the terms of the agreement. UN وتــرى أوغنـــدا أن من اﻷفضـــل أن يشارك الثوار مباشرة ﻷنه حينئذ فقط يمكننا كفالة التزامهــم بأحكــام الاتفـــاق.
    They also expressed serious concern at the large number of armaments flowing into the hands of the rebels in an organized manner. UN وأعربوا أيضا عن بالغ القلق لتدفق كميات كبيرة من اﻷسلحة إلى أيدي المتمردين على نحو منظم.
    Yet, agreeing to go to the camps set up for them would mean losing the confidence of the rebels and their supporters. UN وإذا قبلوا، على العكس من ذلك، التوجه إلى المخيمات التي أُقيمت من أجلهم فإنهم يفقدون بذلك ثقة المتمردين وتعاطفهم.
    It should be mentioned that some of the children attending the school had joined the ranks of the rebels. UN ومن الجدير بالذكر أن جزءا من أبناء الجنود قد انضم إلى صفوف المتمردين.
    The body of one of the rebels was found in the river the next day. UN وفي اليوم التالي، عُثر على جثة أحد المتمردين في النهر.
    We are, therefore, encouraged by the eventual participation of the rebels in the peace process. UN لذلك كان من دواعي الاطمئنان لدينا أن المتمردين شاركوا في آخر اﻷمر في عملية السلام.
    The strength of the rebels and their activities have been confirmed to be concentrated in the northern region, which is of geographical proximity not to Liberia, but to the other neighbor. UN وقد تأكد أن قوة المتمردين وأنشطتهم تتركز في المنطقة الشمالية غير القريبة جغرافيا من ليبريا، بل من البلد المجاور اﻵخر.
    UPDF troops met the survivors coming down as UPDF forces were following the trails of the rebels and their abductees. UN وقد التقى جنود قوات الدفاع الشعبية اﻷوغندية بالناجين بينما كانت القوات تقوم بتتبع آثار المتمردين والمختطفين.
    The international community must respond firmly to the actions of the rebels, to safeguard its resources and the lives of its personnel. UN ولا بد أن يرد المجتمع الدولي بقوة على أعمال المتمردين لحماية موارده والحفاظ على حياة موظفيه.
    Women and children were more vulnerable to the dangers of the rebels. UN إن النساء والأطفال أكثر تعرضا لأخطار المتمردين.
    That seems to ignore an essential point: the accused having been one of the leaders of the rebels who had recently taken up arms, the reluctance of the witnesses was understandable. UN وفي ذلك إغفال، فيما يبدو، لنقطة أساسية ألا وهي: أن المتهم باعتباره، من جهة أخرى، أحد زعماء المتمردين الذين حملوا السلاح أخيراً، يمكن للمرء أن يتفهم تردد الشهود.
    This offensive was aimed at cutting the supply routes of the rebels from neighbouring countries into Northern Darfur. UN وكان الهدف من هذه العملية الهجومية هو قطع طرق إمداد المتمردين الممتدة من البلدان المجاورة إلى داخل شمال دارفور.
    The extension of the rebels' operations to areas outside Darfur represents a clear manifestation of the fact that the rebels are not interested in the political settlement. UN ويعتبر توسيع المتمردين نطاق عملياتهم إلى مناطق خارج دارفور، برهانا واضحا على عدم رغبتهم في التسوية السياسية.
    Both Governments have also cooperated to support the creation and expansion of M23's political branch and have consistently advocated on behalf of the rebels. UN كما تعاونت الحكومتان في دعم إنشاء وتوسيع الجناح السياسي للحركة وحملتا بشكل ثابت لواء قضية المتمردين.
    Uganda has also not in any way advocated for or on behalf of the rebels. UN كما أن أوغندا لم تحمل بأي شكل من الأشكال لواء قضية المتمردين.
    Uganda has also not in any way advocated for or on behalf of the rebels. UN كما أن أوغندا لم تحمل بأي شكل من الأشكال لواء قضية المتمردين.
    In truth, this smacks of the rebels' and the mission's concern about the conditions for eligibility for the Presidency of the Republic. UN وفي الحقيقة، نلمس بهذا الشأن انشغالا من طرف الثوار والبعثة إزاء الشروط الواجب توافرها لشغل منصب رئيس الجمهورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus