"of the recent financial" - Traduction Anglais en Arabe

    • المالية الأخيرة
        
    • المالية التي وقعت مؤخرا
        
    • المالية اﻷخيرة في
        
    It is also being held at a time when social development issues are gaining prominence everywhere, particularly in the light of the recent financial crisis that engulfed East Asia. UN وهي تعقد أيضا في وقت تحظى فيه مسائل التنمية الاجتماعية بأهمية متزايدة في كل مكان، لا سيما في ضوء الأزمة المالية الأخيرة التي عصفت بشرق آسيا.
    The principles of deregulation and many of the recent financial developments to date have been based on the false hypothesis that market forces balance. UN وإن مبادئ إلغاء الضوابط التنظيمية والكثير من التطورات المالية الأخيرة استندت حتى الآن إلى فرضية باطلة هي أن الأسواق توازن نفسها بنفسها.
    This significant weight in the world economy also lends additional importance to the relatively strong aggregate growth performance of middle-income countries over the past years, especially in view of the protracted weaknesses in the high-income economies in the aftermath of the recent financial crisis. UN وهذا الوزن الكبير الذي تحتله البلدان المتوسطة الدخل في الاقتصاد العالمي يضفي أهمية إضافية على الأداء الجمعي القوي نسبيا لتلك البلدان في السنوات الأخيرة، وخاصة في ضوء حالات الضعف التي طال أمدها للاقتصادات المرتفعة الدخل في أعقاب الأزمة المالية الأخيرة.
    For this to happen, a review of investors' fiduciary responsibilities is needed, particularly in the light of the recent financial crisis and the endemic short-term outlook of the financial sector. UN فلكي يحدث هذا الأمر، لا بد من استعراض مسؤوليات المستثمرين الائتمانية، ولا سيما في ضوء الأزمة المالية الأخيرة وسيطرة النظرة القصيرة المدى على القطاع المالي.
    Our meeting is taking place at a time when the global economy is slowly recovering from the contagions of the recent financial crisis. UN وينعقد اجتماعنا في الوقت الذي ينتعش فيه الاقتصاد العالمي ببطء من تداعيات الأزمة المالية التي وقعت مؤخرا.
    The unemployment rate is still relatively low in Brunei Darussalam, although our country has not been spared the effects of the recent financial crisis and its effect on employment. UN ولا يزال معدل البطالة منخفضا نسبيا في بروني دار السلام، رغم أن بلدنا لم يفلت من آثار الأزمة المالية الأخيرة وأثرها على العمالة.
    In fact one of the causes of the recent financial crisis in Asian countries was the weakness of the financial systems in these countries, which rely excessively on banks for financial intermediation. UN والواقع أن من أسباب الأزمة المالية الأخيرة في البلدان الآسيوية ضعف نظمها المالية التي تعتمد بشكل مفرط على البنوك من أجل الوساطة المالية.
    Many model calculations made before the start of the recent financial crisis did not anticipate such a situation and therefore may need to be adjusted. UN ولم تتوقع نماذج الحسابات العديدة قبل بداية الأزمة المالية الأخيرة هذه الحالة، وقد تكون هناك حاجة بالتالي إلى تعديل هذه الحسابات.
    This included universal access to finance, which was critical for inclusive development but might present a challenge in the aftermath of the recent financial crisis. UN ويشمل ذلك الاستفادة للجميع من التمويل، مما يعد مهما للتنمية الشاملة ولكنه قد يشكل تحديا في أعقاب الأزمة المالية الأخيرة.
    Referring to the additional uncertainties arising from the recent global financial problems, he stressed the importance of using the meeting of experts to formulate sound recommendations for consideration by the Forum at its eighth session in April/May 2008, while also noting the potential impact of the recent financial crises. UN وبالإشارة إلى أوجه الغموض الإضافية الناشئة عن المشاكل المالية العالمية الأخيرة، شدد السيد ستيلزر على أهمية استغلال اجتماع الخبراء هذا لصياغة توصيات حصيفة لينظر فيها المنتدى أثناء دورته الثامنة في نيسان/أبريل - أيار/مايو 2008، وأشار في الوقت نفسه إلى الآثار المحتملة للأزمات المالية الأخيرة.
    (d) One of the challenges of the recent financial crises was to seek an equitable distribution of the financial costs between the public and private sectors. UN (د) كان من التحديات التي طرحتها الأزمات المالية الأخيرة السعي نحو توزيع منصف للتكاليف المالية بين القطاعين العام والخاص.
    49. The impact of the recent financial turmoil on emerging markets has been limited so far, but private capital flows are expected to decline somewhat in the short term owing to a moderation in global growth and tighter credit conditions. UN 49 - وكان أثر الاضطرابات المالية الأخيرة على الأسواق الناشئة محدودا حتى الآن، ولكن من المتوقع أن تنخفض تدفقات رأس المال الخاص إلى حد ما في المدى القصير بسبب اعتدال معدلات النمو في العالم وتشديد شروط الائتمان.
    79. Mr. Liu Jintao (China) said it was encouraging to see that the world economy had moved out of the shadow of the recent financial crises and that the overall situation was improving. However, the development gap between North and South continued to widen. UN 79 - السيد ليو جينتاو (الصين): قال انه من المشجع مشاهدة أن الاقتصاد العالمي قد تحرر من ظل الأزمات المالية الأخيرة وأن الحالة قد تحسنت بصورة شاملة، وإن كانت الفجوة الإنمائية بين الشمال والجنوب تواصل اتساعها.
    51. In the aftermath of the recent financial crisis, considerable effort has been made in certain economies to promote the development of national bond markets, including benchmark curves; to set up institutional investor groups independent of banks; to encourage the use of small-scale retail bonds; and to increase the use of securitization techniques, particularly for mortgages and infrastructure. UN 51 - وفي أعقاب الأزمة المالية الأخيرة بُذلت جهود كبيرة في بعض الاقتصادات لتعزيز نمو أسواق السندات الوطنية، بما فيها المنحنيات الإسنادية؛ لإنشاء مجموعات مؤسسية من المستثمرين مستقلة عن المصارف؛ وتشجيع استخدام سندات التجزئة على نطاق ضيق، ولزيادة استخدام تقنيات إصدار الأوراق المالية، وعلى الأخص فيما يتعلق بالرهونات والهياكل الأساسية.
    The second worrying trend was the long-term impact of the recent financial crisis. UN والاتجاه المزعج الثاني هو اثر اﻷزمة المالية اﻷخيرة في اﻷجل الطويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus