"of the recommendations made by" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوصيات التي قدمها
        
    • التوصيات التي قدمتها
        
    • التوصيات التي تقدمها
        
    • التوصيات التي تقدم بها
        
    • للتوصيات التي قدمتها
        
    • بالتوصيات التي قدمتها
        
    • التوصيات التي أصدرتها
        
    • التوصيات التي يقدمها
        
    • التوصيات التي وضعتها
        
    • بالتوصيات التي قدمها
        
    • التوصيات التي اتخذتها
        
    • التوصيات التي تقدمت بها
        
    • التوصيات التي وضعها
        
    • من التوصيات المقدمة من
        
    • للتوصيات التي قدمها
        
    The final documents encompassed most of the recommendations made by indigenous leaders. UN وقد شملت الوثائق الختامية معظم التوصيات التي قدمها قادة الشعوب الأصلية.
    82. The Government of Belarus did not consider any of the recommendations made by the Special Rapporteur. UN 82- ولم تنظر حكومة بيلاروس ولو في توصية واحدة من التوصيات التي قدمها المقرر الخاص.
    Meanwhile, DOS followed up on the implementation of the recommendations made by the AAC. UN وفي غضون ذلك، تابعت الشعبة تنفيذ التوصيات التي قدمتها اللجنة.
    Another speaker stressed that the results of the implementation of the recommendations made by the Independent Evaluation Unit should be shared with Member States. UN وشدّد متكلم آخر على وجوب إطلاع الدول الأعضاء على نتائج تنفيذ التوصيات التي قدمتها وحدة التقييم المستقل.
    Letters of representation also provide assurance that the chief fiduciary within each mission has acted within the terms of his or her delegation of authority and has attached priority to the implementation of the recommendations made by the oversight bodies. UN وتقدم خطابات التمثيل أيضاً تأكيدات بالتزام الرئيس المؤتمن على الأموال، داخل كل بعثة، بالتصرف في إطار السلطة المفوضة إليه، وبإيلائه الأولوية لتنفيذ التوصيات التي تقدمها الهيئات الرقابية.
    The Arab Human Rights Commission adopted a text in January 2004 which reflected many of the recommendations made by the experts. UN وقد اعتمدت اللجنة العربية لحقوق الإنسان نصا في كانون الثاني/يناير 2004، أبرز كثيرا من التوصيات التي تقدم بها الخبراء.
    Some of the recommendations made by the participants to the CGE are listed below: UN وفيما يلي أدناه بعض التوصيات التي قدمها المشارِكون إلى الفريق:
    The following are highlights of the recommendations made by the participants to the CGE: UN وفيما يلي أهم ما ورد في التوصيات التي قدمها المشاركون إلى الفريق:
    The Board followed up on the status of implementation of the recommendations made by the Office. UN وتابع المجلس حالة تنفيذ التوصيات التي قدمها المكتب.
    In the meantime, the Secretariat had begun to implement some of the recommendations made by the Inspectors. UN وفي هذه الأثناء، بدأت الأمانة العامة تنفيذ بعض التوصيات التي قدمها المفتشون.
    However, some Member States and the Secretariat were of the view that it would be difficult to study the rest of the recommendations made by the focal points. UN غير أن بعض الدول الأعضاء والأمانة العامة رأت أن من الصعب دراسة بقية التوصيات التي قدمتها جهات التنسيق.
    On the basis of the recommendations made by countries at the Group meetings in 2005 and 2006, the following areas were addressed: UN وبناء على التوصيات التي قدمتها البلدان في اجتماعات الفريق في عامي 2005 و 2006، عولجت المجالات التالية:
    These non-governmental organizations also contribute to the implementation of the recommendations made by the Special Rapporteur in her reports. UN وتساهم هذه المنظمات غير الحكومية أيضا في تنفيذ التوصيات التي قدمتها المقررة الخاصة في تقاريرها.
    Most of the recommendations made by treaty bodies have been incorporated into this reform. UN وروعيت عند إجراء هذه التعديلات معظم التوصيات التي قدمتها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Accredited Ombudsman and national human rights institutions are encouraged to advocate with their Governments for the implementation of the recommendations made by the International Coordinating Committee in order to be in full compliance with the Paris Principles. UN وتُشجَّع المؤسسات المعتمدة لأمناء المظالم والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على أن تناصر لدى حكوماتها تنفيذ التوصيات التي تقدمها لجنة التنسيق الدولية من أجل الامتثال التام لمبادئ باريس.
    Such follow-up would help to enhance the Unit's impact, since the latter depended on the implementation of the recommendations made by JIU and approved by the organizations concerned. UN وستساعد هذه المتابعة في تعزيز تأثير الوحدة، لأن هذا التأثير يعتمد على تنفيذ التوصيات التي تقدمها وحدة التفتيش المشتركة وتوافق عليها المنظمات المعنية.
    The review itself would provide a good opportunity for discussing some of the recommendations made by the consultants in their report, including the appropriate division of labour between ITC and its parent organizations. UN وسوف يوفر الاستعراض في حد ذاته فرصة طيبة لمناقشة بعض التوصيات التي تقدم بها الخبيران الاستشاريان في تقريرهما، بما في ذلك تقسيم العمل المناسب بين مركز التجارة الدولية والمنظمات القائمة عليه.
    Following is a review of the recommendations made by the Special Rapporteur since she issued her first report in November 1995, and an assessment of the extent of their implementation. UN فيما يلي استعراض للتوصيات التي قدمتها المقررة الخاصة منذ إصدار تقريرها اﻷول في تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ وتقييم لمدى تنفيذها.
    We also take note of the recommendations made by the assessment mission aimed at supporting national, regional and international initiatives. UN ونحيط علما أيضا بالتوصيات التي قدمتها بعثة التقييم بهدف دعم المبادرات الوطنية والإقليمية والدولية.
    of the recommendations made by the AAC during 2009, most have either been implemented or are in the process of being implemented. UN وجرى تنفيذ معظم التوصيات التي أصدرتها اللجنة الاستشارية عام 2009، أو هي الآن قيد التنفيذ.
    Some of the concerns expressed on that occasion had, moreover, already been taken into account through amendments to Algeria's family and nationality codes, while others were being studied attentively in the light of the recommendations made by the experts. UN وروعيت بعض الشواغل التي أُبديت بهذه المناسبة من خلال التعديلات المُدخلة على قوانين الجزائر الخاصة بالأسرة والجنسية، في حين يجري بشكل دقيق دراسة تعديلات أخرى في ضوء التوصيات التي يقدمها الخبراء.
    The Centre also plans to provide training on topics involving the rights of children and adolescents within the framework of the recommendations made by the Inter-American Commission on Human Rights regarding the case of Cristina Aguayo et al.; UN ويزمع المركز أيضاً تقديم تدريب بشأن المواضيع التي تتضمن حقوق الأطفال والمراهقين في إطار التوصيات التي وضعتها لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بشأن قضية كريستينا أغوايو وآخرون؛
    The delegation of Morocco takes note of the recommendations made by Ambassador Campbell of Australia, but is somewhat surprised at the tone of these recommendations. UN لقد أحاط وفد المغرب علماً بالتوصيات التي قدمها السفير كامبل من استراليا، ولكنه فوجئ إلى حد ما بلهجة هذه التوصيات.
    Triennial review of the implementation of the recommendations made by the Committee for Programme and Coordination at its thirty-fifth session on the evaluation of peacekeeping operations: start-up phase UN الاستعراض الذي يجري مرة كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات التي اتخذتها لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الخامسة والثلاثين بشأن تقييم عمليات حفظ السلام: مرحلة البدء
    Triennial review of the implementation of the recommendations made by the Committee for Programme and Coordination at its thirty-seventh session on the indepth evaluation of the Department of Humanitarian Affairs UN الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات التي تقدمت بها لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها السابعة والثلاثين بشأن التقييم المتعمق لإدارة الشؤون الإنسانية
    The Government has responded positively to some of the recommendations made by former Special Representatives of the SecretaryGeneral. UN واستجابت الحكومة لبعض التوصيات التي وضعها الممثلون الخاصون السابقون للأمين العام.
    During the five-year period, an average 28 per cent of the recommendations made by the Division were included in the agreed text. UN وخلال فترة السنوات الخمس، أدرِج في متن النص المتفق عليه ما متوسطه 28 في المائة من التوصيات المقدمة من الشعبة.
    Section IX is a summary of the recommendations made by the Council to the General Assembly in the body of the report. UN أما الفرع التاسع، فهو موجز للتوصيات التي قدمها المجلس إلى الجمعية العامة في متن التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus