"of the recommendations made in" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوصيات الواردة في
        
    • التوصيات المقدمة في
        
    • التوصيات التي وردت في
        
    • للتوصيات المقدمة في
        
    • التوصيات المقدّمة في
        
    • من التوصيات الصادرة في
        
    • التوصيات التي قُدمت في
        
    • التوصيات التي قدمت في
        
    It includes many of the recommendations made in other components of this Resource Guide and Toolkit. UN وهي تتضمن العديد من التوصيات الواردة في أجزاء أخرى من الدليل المرجعي ومن مجموعة المواد.
    All that was needed then was to insert the gist of the recommendations made in the working paper into paragraph 34. UN ومن ثم يكفي التوسع في الفقرة 34 لتأخذ في الاعتبار محتوى التوصيات الواردة في ورقة العمل.
    Most of the recommendations made in their reports have been taken into consideration by the country's authorities. UN وتأخذ السلطات الوطنية بعين الاعتبار جل التوصيات الواردة في تلك التقارير.
    I. FOLLOW-UP of the recommendations made in PRIOR EXTERNAL AUDIT REPORTS UN متابعة التوصيات المقدمة في تقارير سابقة عن المراجعة الخارجية للحسابات
    I. FOLLOW-UP of the recommendations made in PRIOR EXTERNAL AUDIT REPORTS UN متابعة التوصيات المقدمة في تقارير سابقة عن مراجعة الحسابات الخارجية
    35. The management response addressed eight of the recommendations made in the assessment and included a total of 23 key actions. UN 35 - تناولت الإدارة في ردها ثمانية من التوصيات التي وردت في التقييم وشملت ما مجموعه 23 إجراء أساسيا.
    FOLLOW-UP of the recommendations made in THE PREVIOUS EXTERNAL AUDIT REPORT UN متابعة تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير السابق الصادر من مراجع الحسابات الخارجي
    Annexure II Follow-up of the recommendations made in previous External Audit reports UN متابعة تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير مراجعي الحسابات الخارجيين السابقة
    Many of the recommendations made in the WHO report are being used as a framework for addressing road safety. UN ويجري استخدام العديد من التوصيات الواردة في تقرير منظمة الصحة العالمية بوصفها إطارا للتعامل مع السلامة على الطرق.
    However, despite the request of the General Assembly, many of the recommendations made in the earlier report had not been implemented at the time of the second inspection period. UN ولكن رغم طلب الجمعية العامة فإن الكثير من التوصيات الواردة في التقرير اﻷسبق لم ينفذ عندما حانت فترة التفتيش الثانية.
    It also provides the status of implementation of the recommendations made in the report of the Office of Internal Oversight Services. UN كما تقدم حالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    UNIDIR plans to hold a seminar to assist States in their reporting on the implementation of the recommendations made in the report. UN ويعتزم المعهد تنظيم ندوة ترمي إلى مساعدة الدول للإبلاغ عن تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    In fact, UNICEF already follows the substance of many of the recommendations made in the report. UN وفي الواقع، فإن اليونيسيف تقوم بالفعل باتباع جوهر عدد كبير من التوصيات الواردة في التقرير.
    Half of the recommendations made in this area were fully implemented, while the remainder were either not implemented or were under implementation. UN وقد نفذ نصف التوصيات المقدمة في هذا المجال بالكامل، بينما إما لم تنفذ البقية وإما هي قيد التنفيذ.
    The present report also reiterates many of the recommendations made in 1996. UN كما أن هذا التقرير يعد التأكيد على الكثير من التوصيات المقدمة في عام ١٩٩٦.
    The Commission notes that many of the recommendations made in the Los Palos report concerning strengthening the systems of F-FDTL remain unimplemented. UN وتلاحظ اللجنة أن العديد من التوصيات المقدمة في تقرير لوس بالوس فيما يتعلق بتعزيز نظم قوات الدفاع ما زالت غير منفذة.
    Subsequently, the President extended the mandate of the task force to oversee the implementation of the recommendations made in the report. UN وبعد ذلك، مدد الرئيس ولاية فرقة العمل، لكي تشرف على تنفيذ التوصيات المقدمة في هذا التقرير.
    Follow-up of the recommendations made in prior external audit reports UN متابعة التوصيات المقدمة في تقارير سابقة عن المراجعة الخارجية للحسابات
    All of the recommendations made in this report are in the process of being implemented by the Organization. UN وتقوم المنظمة حاليا بتنفيذ جميع التوصيات التي وردت في هذا التقرير.
    Brazil reiterated its commitment to take serious account of the recommendations made in the report of the Working Group, all of them accepted and acknowledged. UN وأكدت البرازيل مجدداً التزامها بإيلاء الاعتبار الواجب للتوصيات المقدمة في تقرير الفريق العامل، وهي توصيات تقبلها كلها وتنوه بها.
    I. FOLLOW-UP of the recommendations made in PRIOR EXTERNAL AUDIT REPORTS UN متابعة التوصيات المقدّمة في تقارير سابقة عن مراجعة الحسابات الخارجية
    This represented a decline in the rate of implementation since 2009, when 8 (42 per cent) of the recommendations made in 2008 were implemented. UN ومثل ذلك انخفاضا في معدل التنفيذ منذ عام 2009، حيث نفذت ثماني توصيات (42 في المائة) من التوصيات الصادرة في عام 2008.
    It noted with satisfaction that most of the recommendations made in May were already in the process of implementation. UN ولاحظ الاتحاد الروسي بارتياح أن جلّ التوصيات التي قُدمت في شهر أيار/مايو كانت بالفعل في طور التنفيذ.
    Seventy-four per cent of the recommendations made in the management review, conducted in late 1999, had been implemented by September 2000. UN وتم تنفيذ 74 في المائة من التوصيات التي قدمت في الاستعراض الإداري الذي أجري في نهاية عام 1999 وذلك بحلول أيلول/سبتمبر 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus