"of the reconciliation process" - Traduction Anglais en Arabe

    • عملية المصالحة
        
    • لعملية المصالحة
        
    Advice to the Government on the establishment and monitoring of post-crisis transitional judicial structure initiated in the course of the reconciliation process UN إسداء المشورة إلى الحكومة بشأن إنشاء ورصد هيكل قضائي انتقالي لمرحلة ما بعد الأزمة في سياق عملية المصالحة
    No charges were brought against the officers, but the incident was criticized as going against the grain of the reconciliation process. UN ولم تسجل تهم ضد الضابطين، ولكن وجهت انتقادات للحادث باعتباره عملا معاكسا لروح عملية المصالحة.
    :: Advice to the Government on the establishment and monitoring of a post-crisis transitional judicial structure initiated in the course of the reconciliation process UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة بشأن إنشاء ورصد هياكل قضائية انتقالية لمرحلة ما بعد الأزمة في سياق عملية المصالحة
    This declaration could follow a ceasefire in Mogadishu or constitute an outcome of the reconciliation process. UN ويمكن أن يأتي هذا الإعلان على إثر وقف لإطلاق النار في مقديشو أو أن يكون نتيجة لعملية المصالحة.
    In March, the Government urged the media to act responsibly in its coverage of the reconciliation process. UN وفي آذار/مارس، حثت الحكومة وسائطَ الإعلام على التحلي بالمسؤولية عند تناولها لعملية المصالحة.
    The continued success of the reconciliation process depended on justice being done and being seen to be done by all Rwandans. UN واستمرار نجاح عملية المصالحة يتوقف على استمرار إقامة العدالة واستمرار مشاهدة جميع الروانديين لإقامتها.
    The Ministers warned that absent leaders would not be allowed to hold the process hostage and that, punitive measures would be taken against those obstructing completion of the reconciliation process. UN ونبَّه الوزراء إلى أنه لن يسمح للقادة الغائبين بجعل العملية رهينة لهم وإلى أنه ستتخذ تدابير عقابية بحق كل من تسول له نفسه عرقلة إنهاء عملية المصالحة.
    These are important elements of the reconciliation process in Sierra Leone. UN وهما يشكلان عنصرين هامين في عملية المصالحة في سيراليون.
    The European Union is convinced that the future of the reconciliation process continues to rest in Somali hands. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع بأن مستقبل عملية المصالحة لا تزال تتوقف على الصوماليين.
    The Council strongly encourages their continued active and positive role in support of the reconciliation process. UN ويشجع المجلس بقوة دورهم الفعال والإيجابي في دعم عملية المصالحة.
    The Government urged the media to act responsibly in its coverage of the reconciliation process. UN وحثَّت الحكومة وسائطَ الإعلام على التحلي بالمسؤولية عند تناولها عملية المصالحة.
    National entities established for the implementation of the reconciliation process UN إنشاء كيانات وطنية من أجل تنفيذ عملية المصالحة
    Civilian activities in the buffer zone are a key component of the reconciliation process when managed in a manner that fosters trust and cooperation. UN وتشكل الأنشطة المدنية في المنطقة العازلة عنصرا رئيسيا في عملية المصالحة متى أُديرت بطريقة تعزز الثقة والتعاون.
    The implementation of quick-impact projects will create a positive environment for the Mission's activities and will contribute more effectively in the progress of the reconciliation process. UN وسيهيئ تنفيذ المشاريع السريعة الأثر بيئة مواتية لأنشطة البعثة ويسهم بمزيد من الفعالية في تقدم عملية المصالحة.
    The implementation of quick-impact projects will create a positive environment for the Mission's activities and will contribute more effectively in the progress of the reconciliation process. UN وسيخلق تنفيذ المشاريع السريعة الأثر بيئة مواتية لأنشطة البعثة ويسهم بمزيد من الفعالية في تقدم عملية المصالحة.
    Such a step would enable the investigative function to be completed rapidly and thereby contribute to a speeding-up of the reconciliation process. UN إن هذه الخطوة من شأنها أن تمكن من الانتهاء السريع من عملية التحقيق ومن ثم تسهم في اﻹسراع في عملية المصالحة.
    But this must be firmly tied to evidence of serious and productive pursuit of the reconciliation process. UN ولكن من الواجب أن يكون هذا اﻷمر مرتبطا تماما بتوفر ما يدل على السير بشكل جاد ومثمر في عملية المصالحة.
    As part of the reconciliation process there has been a need to address these issues and establish a shared understanding of past injustices. UN وقد كان من الضروري أن تجري في إطار عملية المصالحة معالجة هذه المسائل وتكريس فهم مشترك لمظالم الماضي.
    209. According to a representative of the donor State, these expenditures are troubling in that it is inconceivable that such military and security-related expenditures occurred in support of the reconciliation process. UN 209 - ووفقا لممثل عن الدولة المانحة، فإن هذه النفقات تثير القلق من حيث أنه لا يُعقل أن تكون هذه الأموال المتعلقة بالجيش والأمن أُنفقت دعماً لعملية المصالحة.
    The transformation of the security organizations of the Transitional Federal Government such as the Somali Police Force into clan-based forces armed with weapons obtained from caches and from the demobilization programme defies national objectives, and those behind the transformation can be viewed as active spoilers of the reconciliation process. UN وتحويل المنظمات الأمنية التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية مثل قوات الشرطة الصومالية إلى قوات مسلحة عشائرية بأسلحة تم الحصول عليها من مخازن الأسلحة ومن برنامج التسريح أمر يتعارض مع الأهداف الوطنية، ويمكن اعتبار الذين يقفون وراء هذا التحول مفسدين نشطين لعملية المصالحة.
    The Section will focus on a range of issues relating to the national reconciliation process in Liberia, while working closely with the Political Analysis Section to ensure continued analysis of the reconciliation process and how its progress is impacted by the overall political dynamics in the country. UN وسيركز هذا القسم على طائفة من المسائل المتصلة بعملية المصالحة الوطنية في ليبريا، مع العمل في تعاون وثيق مع قسم التحليل السياسي لضمان التحليل المستمر لعملية المصالحة والوقوف على كيفية تأثر تقدمها بالتطورات السياسية الكلية في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus