"of the recruitment" - Traduction Anglais en Arabe

    • تجنيد
        
    • لتجنيد
        
    • استقدام
        
    • من التجنيد
        
    • بتجنيد
        
    • الاستقدام
        
    • تجنيدهم
        
    • التوظيف التي
        
    • التوظيف عن
        
    • التجنيد التي
        
    • عمليات التجنيد
        
    • من عملية تعيين
        
    A policy for prevention of the recruitment and use of children and young people in armed conflicts had also been implemented. UN ويُجرى كذلك تنفيذ سياسة لمنع تجنيد واستخدام الأطفال والمراهقين في النزاعات المسلحة.
    Additionally, progress was noted in the elimination of the recruitment and employment of child soldiers within the country. UN وعلاوة على ذلك، لوحظ إحراز تقدم في القضاء على تجنيد واستخدام الأطفال الجنود داخل البلد.
    In this regard, the Special Rapporteur encourages the Government to intensify efforts to address the problem of the recruitment of child soldiers in its armed forces. UN وفي هذا الخصوص يشجع المقرر الخاص الحكومة على تكثيف جهودها للتصدي لمشكلة تجنيد الأطفال في قواتها المسلحة.
    He underscored the need to ensure the reintegration of demobilized child soldiers and address the root causes of the recruitment of children. UN وأكد ضرورة ضمان إعادة إدماج الجنود الأطفال المسرحين والتصدي للأسباب الجذرية لتجنيد الأطفال.
    Audit of the recruitment of national staff in MONUSCO. UN مراجعة استقدام الموظفين الوطنيين في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Deceptive activities such as recruitment based on a representation to the recruit that the purpose of the recruitment of the recruitment is one (e.g.) teaching) different from the true purpose and collection of funds through front organizations. UN :: القيام بأنشطة خداعية، مثل تجنيد الأشخاص استنادا إلى تصوير الأمر للمجند على أن الغرض من التجنيد هو غرض (مثل التدريس) يختلف عن الغرض الحقيقي، وجمع الأموال من خلال هذه المنظمات البريئة ظاهريا.
    Jordan and Pakistan also highlighted the importance of the recruitment of policewomen in order to improve contact with female victims. UN وأبرز كل من الأردن وباكستان أيضا أهمية تجنيد شُرطيات بغية تحسين الاتصال بين الشرطة والضحايا من الإناث.
    The integrated brigades were allegedly responsible for about 78 per cent of the recruitment of children in FARDC. UN ويُزعم إن الألوية المدمجة تتحمل المسؤولية عن حوالي 78 في المائة من حالات تجنيد الأطفال في القوات المسلحة.
    A few months ago he stated that since his visit to Sri Lanka there have been continuous reports of the recruitment and the use of children by the Tamil Tigers. UN وقبل بضعة أشهر، أكد أنه منذ زيارته لسري لانكا تتوالى البلاغات عن تجنيد نمور التاميل للأطفال واستخدامهم.
    Advocacy for reform of the Loi sur l'enfance délinquante and of the Penal Code for the criminalization of the recruitment of children by armed groups UN الدعوة إلى تنقيح القانون التعلق بالأحداث الجانحين والقانون الجنائي لتجريم تجنيد الأطفال في الجماعات المسلحة
    Reported cases of the recruitment of child soldiers to the Forces nationales de libération continued UN واستمر الإبلاغ عن حالات تجنيد الأطفال الجنود في قوات التحرير الوطنية
    Moreover, the scourge of the recruitment of child soldiers takes on new proportions. UN علاوة على ذلك، تكتسب آفة تجنيد الجنود الأطفال أبعادا جديدة.
    Nonetheless, the legacy of the recruitment and use of child soldiers remains and their full rehabilitation and integration is still a challenge. UN ومع ذلك لا تزال آثار تجنيد واستخدام الجنود الأطفال باقية ولا تزال إعادة تأهيلهم وإدماجهم بشكل تام عقبة.
    As regards the suppression of the recruitment of members of terrorist groups, Nicaragua has participated at the highest level in the following meetings: UN وفيما يتعلق بقمع تجنيد أفراد الجماعات الإرهابية، اشتركت نيكاراغوا، في أعلى مستوى، في الاجتماعات التالية:
    There has also been a sharp drop in reports of the recruitment and rerecruitment of children. UN كما تناقصت إلى حد كبير التقارير التي تفيد بوقوع أعمال تجنيد وإعادة تجنيد للأطفال.
    To further strengthen effective implementation, a committee for the prevention of the recruitment of child soldiers has recently been established. UN وعملا على تعزيز التنفيذ الفعال، أنشئت مؤخرا لجنة لمنع تجنيد جنود أطفال.
    151. The end of the recruitment of children cannot be delayed. UN 151- ولا يمكن تأخير وضع حد لتجنيد الأطفال.
    (iii) To expedite the enactment of the child rights protection and promotion bill to ensure the immediate criminalization, consistent with the international obligations of Nepal, of the recruitment and use of children by armed groups and armed forces; UN ' 3` والإسراع بسن مشروع قانون حماية حقوق الطفل وتعزيزها لضمان التجريم الفوري لتجنيد الأطفال واستغلالهم من قِبل الجماعات المسلحة والقوات المسلحة، بما يتفق مع التزامات نيبال الدولية؛
    Audit of the recruitment and training of staff at the United Nations Framework Convention on Climate Change secretariat. UN مراجعة استقدام وتدريب الموظفين في أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    deceptive activities such as recruitment based on a representation to the recruit that the purpose of the recruitment is one (eg. teaching) different from the true purpose and collection of funds through front organizations. UN - القيام بأنشطة خداعية من قبيل التجنيد على أساس الزعم للمجند بأن الغرض من التجنيد (على سبيل المثال التدريس) يختلف عن الغرض الحقيقي، وجمع أموال من خلال منظمات تمثل واجهة فقط.
    It expressed particular concern at reports of the recruitment of child soldiers and of violence against civilians. UN وأعربت عن قلقها بشكل خاص إزاء التقارير المتعلقة بتجنيد الأطفال وارتكاب العنف ضد المدنيين.
    The average duration of the recruitment process was seven months. UN وبلغ متوسط الفترة التي استغرقتها عملية الاستقدام سبعة أشهر.
    - deceptive activities such as recruitment based on a representation to the recruit that the purpose of the recruitment is one (e.g. teaching) different from the true purpose and collection of funds through front organizations. UN - ممارسة أنشطة مضللة من قبيل تجنيد الأفراد بناء على تصوير الغرض من تجنيدهم بشكل يتنافى تماما مع الغرض الحقيقي، وجمع الأموال عن طريق منظمات تكون بمثابة واجهة.
    UNOPS stated that such guidelines formed part of the recruitment policy promulgated by UNOPS in May 2008. UN وذكر المكتب أن هذه المبادئ التوجيهية تشكل جزءا من سياسة التوظيف التي أصدرها في أيار/مايو 2008.
    On the positive side, OHRM has made progress towards reforming and refining specific elements of the recruitment process by: UN ومن ناحية إيجابية، أحرز مكتب إدارة الموارد البشرية تقدما نحو إصلاح وتحسين عناصر محددة من عملية التوظيف عن طريق ما يلي:
    Abuses have also occurred in the course of the recruitment drive by FAA, which it continues to deny. UN كما حدثت اﻹساءات في سياق عملية التجنيد التي تقوم بها القوات المسلحة اﻷنغولية التي لا تزال تنكر وقوعها.
    Most of the recruitment process appears to have occurred between January and February 2011, and also relied on personal networks in Liberia. UN ويبدو أن أكثر عمليات التجنيد وقعت بين كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2011، واعتمدت أيضا على الشبكات الشخصية في ليبريا.
    Induction training should invariably be an important part of the recruitment process. UN وينبغي أن يكون التدريب التوجيهي جزءا هاما باستمرار من عملية تعيين الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus