"of the reform programme" - Traduction Anglais en Arabe

    • برنامج الإصلاح
        
    • لبرنامج الإصلاح
        
    • برنامج الاصلاح
        
    • برنامج إصلاح
        
    • البرنامج الإصلاحي
        
    • لبرنامج الاصلاح
        
    • في برنامج اﻹصلاح
        
    His delegation welcomed the achievements of the reform programme thus far, but much remained to be done. UN وأعلن ترحيب وفده بمنجزات برنامج الإصلاح التي تحققت حتى الآن، مشيرا إلى ثمة الكثير مما ينبغي عمله في هذا المجال.
    Finally, the question of the periodic review of the Security Council, once it has been expanded and reformed, is an essential factor of the reform programme. UN وأخيرا، إن مسألة الاستعراض الدوري لمجلس الأمن، بعد أن يكون قد تم توسيعه وإصلاحه، ستكون عاملا أساسيا في برنامج الإصلاح.
    Finally, the matter of periodic review of a reformed Security Council is an essential element of the reform programme. UN وأخيرا، فإن مسألة إجراء استعراض دوري للمجلس بعد إصلاحه تشكل عنصرا أساسيا في برنامج الإصلاح.
    Recalling also the Marrakesh Ministerial Decision on Measures Concerning the Possible Negative Effects of the reform programme on Least Developed and Net Food-importing Developing Countries, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مراكش الوزاري الخاص بالتدابير المتعلقة بما قد يحدث من آثار سلبية لبرنامج الإصلاح على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية،
    Recalling also the Marrakesh Ministerial Decision on Measures Concerning the Possible Negative Effects of the reform programme on Least Developed and Net Food-importing Developing Countries, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مراكش الوزاري الخاص بالتدابير المتعلقة بما قد يحدث من آثار سلبية لبرنامج الإصلاح على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية،
    I would like to appeal to all delegations to make every effort towards the faithful implementation of the provisions of the reform programme, which was adopted by consensus, and to conclude agenda items 4 and 6 as decided. UN وأود أن أناشد جميع الوفود أن تبذل كل جهد ممكن لكي تنفذ بأمانة أحكام برنامج الاصلاح الذي اعتمد بتوافق اﻵراء، وأن تنهي نظرها في البندين ٤ و ٦ حسبما كان مقررا.
    The Department should continue its engagement with Member States to facilitate the implementation of the reform programme. UN وذكر أنه ينبغي للإدارة أن تواصل العمل مع الدول الأعضاء لتيسير تنفيذ برنامج الإصلاح.
    Implementation of the reform programme of the Secretary-General and the provisions of the triennial comprehensive policy review 13 UN ألف - تنفيذ برنامج الإصلاح المقدم من الأمين العام وبنود الاستعراض الشامل للسياسات كل ثلاث سنوات
    A forest reform monitoring committee will be established to monitor the implementation of the reform programme. UN وسوف تشكل لجنة لمتابعة إصلاح الغابات يعهد إليها برصد حالة تنفيذ برنامج الإصلاح.
    It was hoped that Romania would be able to benefit from UNIDO's expertise with a view to accelerating the implementation of the reform programme. UN ومن المأمول أن تتمكّن رومانيا من الإفادة من خبرة اليونيدو للإسراع بتنفيذ برنامج الإصلاح.
    The Criminal Code and the Code of Criminal Procedure are also to be reviewed comprehensively as part of the reform programme. UN وسيُراجع القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية أيضاً مراجعة شاملة في إطار برنامج الإصلاح.
    Recalling the Marrakesh Ministerial Decision on Measures Concerning the Possible Negative Effects of the reform programme on Least Developed and Net Food-importing Developing Countries, UN وإذ تشير إلى قرار مراكش الوزاري المتعلق بالتدابير المتصلة بما قد يترتب من آثار سلبية على برنامج الإصلاح في أقل البلدان نموا والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية،
    Recalling the Marrakesh Ministerial Decision on Measures Concerning the Possible Negative Effects of the reform programme on Least Developed and Net Food-importing Developing Countries, UN وإذ تشير إلى قرار مراكش الوزاري المتعلق بالتدابير المتصلة بما قد يترتب من آثار سلبية على برنامج الإصلاح في أقل البلدان نموا والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية،
    Recalling the Marrakesh Ministerial Decision on Measures Concerning the Possible Negative Effects of the reform programme on Least Developed and Net Food-importing Developing Countries, UN وإذ تشير إلى قرار مراكش الوزاري المتعلق بالتدابير المتصلة بما قد يترتب من آثار سلبية على برنامج الإصلاح في أقل البلدان نموا والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية،
    In particular, concrete measures should be taken to ensure the implementation of the Marrakech Ministerial Decision on Measures Concerning Possible Negative Effects of the reform programme on Least Developed and Net Food-Importing Developing Countries. UN وبصفة خاصة، ينبغي اتخاذ تدابير محددة لضمان تنفيذ مقرر مراكش الوزاري المتعلق بالتدابير المتصلة بالآثار السلبية الممكنة لبرنامج الإصلاح بشأن أقل البلدان نموا والبلدان المستوردة الصافية للأغذية.
    The AOA had been accompanied by the Ministerial Decision on Measures Concerning the Possible Negative Effects of the reform programme on LDCs and NFIDCs. UN وقد اقترن الاتفاق المتعلق بالزراعة بالقرار الوزاري بشأن التدابير المتعلقة بالآثار السلبية المحتملة لبرنامج الإصلاح على أقل البلدان نمواً وعلى البلدان النامية التي هي مستوردة صافية للأغذية.
    (2) Concrete follow-up action to the Ministerial Decision on Measures Concerning the Possible Negative Effects of the reform programme on Least-Developed and Net Food-Importing Developing Countries; UN 2- إجراءات متابعة ملموسة للقرار الوزاري بشأن التدابير المتعلقة بالآثار السلبية الممكنة لبرنامج الإصلاح على أقل البلدان نموا والبلدان النامية المستوردة الصافية للغذاء؛
    ∙ What concrete measures could be adopted to implement the Ministerial Decision on Measures concerning the Possible Negative Effects of the reform programme on Least-Developed and Net Food-Importing Developing countries? UN :: ما هي التدابير الملموسة التي يمكن اتخاذها لتنفيذ الإعلان الوزاري بشأن التدابير المتعلقة بالآثار السلبية الممكنة لبرنامج الإصلاح على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للغذاء؟
    In Egypt, UNDP continues to play a critical role in strengthening the Government's institutional capacity to manage various aspects of the reform programme. UN وفي مصر، ما برح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يقوم بدور حاسم في تعزيز القدرات المؤسسية للحكومة على ادارة مختلف جوانب برنامج الاصلاح.
    The Secretary-General asked Board members for their reactions to the disarmament aspects of the reform programme and the restructuring of the Department. UN والتمس اﻷمين العام ردود فعل أعضاء المجلس إزاء الجوانب المتعلقة بنزع السلاح من برنامج إصلاح اﻹدارة وإعادة تشكيلها.
    II. Implementation of the reform programme of the Secretary-General and the provisions of the triennial comprehensive policy review UN ثانيا - تنفيذ البرنامج الإصلاحي للأمين العام والأحكام الواردة في الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات
    The Marrakesh Decision on measures concerning the possible negative effects of the reform programme for LDCs and NFIDCs should be made more effective and enforceable. UN وينبغي زيادة فعالية وإنفاذ مقرر مراكش بشأن التدابير المتصلة بالآثار السلبية الممكنة لبرنامج الاصلاح على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية.
    Another component of the reform programme will concern the strengthening of procurement procedures within the Government. UN ومن العناصر اﻷخرى في برنامج اﻹصلاح عنصر يتعلق بتعزيز إجراءات الشراء داخل الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus