"of the refugee convention" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين
        
    • من الاتفاقية المتعلقة باللاجئين
        
    • في اتفاقية اللاجئين
        
    • الاتفاقية الخاصة باللاجئين
        
    • لاتفاقية اللاجئين
        
    It concluded, therefore, that Maksudov fell under the exclusion clause of article 1 F-b of the Refugee Convention and his asylum application should be rejected. UN وخلصت من ثم إلى القول بأن مقصودوف مشمول ببند الاستثناء الوارد في المادة 1 واو-ب من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين وينبغي رفض طلب اللجوء الذي قدمه.
    The Board also considered that the crushing of the uprising against Saddam Hussein by Republican Guards in Najaf in 1991 amounted to crimes against humanity within the meaning of Article 1 F (a) of the Refugee Convention. UN واعتبر المجلس أيضاً أن قيام الحرس الجمهوري بسحق الانتفاضة ضد صدام حسين في النجف في عام 1991 يشكل جرائم ضد الإنسانية بالمعنى الوارد في المادة 1 - واو (أ) من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين.
    The Board also considered that the crushing of the uprising against Saddam Hussein by Republican Guards in Najaf in 1991 amounted to crimes against humanity within the meaning of Article 1 F (a) of the Refugee Convention. UN واعتبر المجلس أيضاً أن قيام الحرس الجمهوري بسحق الانتفاضة ضد صدام حسين في النجف في عام 1991 يشكل جرائم ضد الإنسانية بالمعنى الوارد في المادة 1 - واو (أ) من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين.
    Similarly, the draft article does not account for the exclusion grounds contained in article l (F) of the Refugee Convention. UN ولا يأخذ مشروع المادة في الحسبان أيضاً أسباب الاستبعاد الواردة في المادة 1 (واو) من الاتفاقية المتعلقة باللاجئين.
    4.5 The State party reviews recent country reports: on 3 September 1997, the Minister found that Kurds are not as such subject to persecution within the meaning of the Refugee Convention. UN 4-5 وتعيد الدولة الطرف النظر في التقارير القطرية الأخيرة: في 3 أيلول/سبتمبر 1997، رأى الوزير أن الأكراد لا يرزحون على هذا النحو تحت وطأة الظلم بالمعنى المقصود في اتفاقية اللاجئين.
    Consideration of the ratification of the Refugee Convention was dealt with by the working group mentioned earlier. UN أما إمكانية التصديق على الاتفاقية الخاصة باللاجئين فهي معروضة على الفريق العامل المشار إليه سابقاً لينظر فيها.
    It is also a strange moment for me to be commemorating the 50th anniversary of the Refugee Convention. UN ومن عجب أيضاً أن أحيي الذكرى الخمسين لاتفاقية اللاجئين.
    Azeri courts correctly concluded that Ms. Pelit's acts qualified as serious crimes under paragraph 1 F (b) of the Refugee Convention. UN وقد خلصت المحاكم الأذربيجانية بحق إلى وصف أفعال السيدة بيليت بأنها جرائم خطيرة بموجب الفقرة 1 واو(ب) من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين.
    Azeri courts correctly concluded that Ms. Pelit's acts qualified as serious crimes under paragraph 1 F (b) of the Refugee Convention. UN وقد خلصت المحاكم الأذربيجانية بحق إلى وصف أفعال السيدة بيليت بأنها جرائم خطيرة بموجب الفقرة 1 واو(ب) من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين.
    The Board informed the Minister of Citizenship and Immigration and the complainant that he was excluded from refugee protection by virtue of Article 1 F of the Refugee Convention. UN وأعلم المجلس وزير شؤون المواطنة والهجرة وصاحب البلاغ بأنه مستبعد من حماية اللاجئين بموجب المادة 1 - واو من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين().
    The Board informed the Minister of Citizenship and Immigration and the complainant that he was excluded from refugee protection by virtue of Article 1 F of the Refugee Convention. UN وأعلم المجلس وزير شؤون المواطنة والهجرة وصاحب البلاغ بأنه مستبعد من حماية اللاجئين بموجب المادة 1 - واو من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين(ب).
    7.6 According to the State party, Ms. Pelit's case does not fall under the scope of article 1 F (b) of the Refugee Convention, given that she committed a serious crime of non-political character outside of the country which granted her asylum, prior to her arrival in the asylum country. UN 7-6 وأفادت الدولة الطرف بأن قضية السيدة بيليت لا تندرج في نطاق المادة 1 واو(ب) من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لأنها ارتكبت جريمة خطيرة لا تتسم بطابع سياسي خارج حدود البلد الذي منحها مركز اللاجئ وذلك قبل وصولها إلى بلد اللجوء.
    7.6 According to the State party, Ms. Pelit's case does not fall under the scope of article 1 F (b) of the Refugee Convention, given that she committed a serious crime of non-political character outside of the country which granted her asylum, prior to her arrival in the asylum country. UN 7-6 وأفادت الدولة الطرف بأن قضية السيدة بيليت لا تندرج في نطاق المادة 1 واو(ب) من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لأنها ارتكبت جريمة خطيرة لا تتسم بطابع سياسي خارج حدود البلد الذي منحها مركز اللاجئ وذلك قبل وصولها إلى بلد اللجوء.
    As a contracting party to the Convention, the Republic of Korea shall not expel a refugee lawfully in their territory save on grounds of national security or public order, and the expulsion of such a refugee shall be only in pursuance of a decision reached in accordance with due process of law (art. 32 of the Refugee Convention). UN وتمتنع جمهورية كوريا، بوصفها طرفا متعاقدا في الاتفاقية، عن طرد كل لاجئ يقيم بصورة قانونية في إقليمها إلا لأسباب تتعلق بالأمن الوطني أو النظام العام ولا يجري طرد اللاجئ إلا تطبيقا لقرار متخذ وفقا للإجراءات القانونية الواجبة (المادة 32 من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين).
    In addition, the Republic of Korea shall not expel or return ( " refouler " ) a refugee in any manner whatsoever to the frontiers of territories where his life or freedom would be threatened on account of his race, religion, nationality, membership of a particular social group or political opinion (art. 33 of the Refugee Convention). UN وبالإضافة إلى ذلك، تمتنع جمهورية كوريا عن طرد لاجئ أو إعادته قسرا بأي حال إلى حدود أي إقليم تكون حياته أو حريته مهددتين فيه بسبب عرقه أو دينه أو جنسيته أو انتمائه إلى فئة اجتماعية معينة أو بسبب آرائه السياسية (المادة 33 من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين).
    The United States recommends that draft article 23, paragraph 1, be deleted or else redrafted to follow the language of article 33 of the Refugee Convention. UN وتوصي الولايات المتحدة بحذف أو إعادة صياغة الفقرة 1 من مشروع المادة 23 بحيث تكون متوائمة مع صياغة المادة 33 من الاتفاقية المتعلقة باللاجئين.
    Article 33, paragraph 1, of the Refugee Convention prohibits expulsion of a refugee " where his life or freedom would be threatened on account of his race, religion, nationality, membership of a particular social group or political opinion " . UN وتحظر الفقرة 1 من المادة 33 من الاتفاقية المتعلقة باللاجئين طرد لاجئ " تكون حياته أو حريته مهددتين بسبب عرقه أو دينه أو جنسيته أو انتمائه إلى فئة اجتماعية معيّنة أو بسبب آرائه السياسية " .
    The Immigration and Refugee Board of Canada heard the author on 14 January 1992 and concluded that the author was not a refugee within the meaning of the Refugee Convention. UN واستمع مجلس الهجرة واللاجئين الكندي لمقدم البلاغ في ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ وخلص إلى أن مقدم البلاغ لم يكن لاجئا في المعنى الوارد في اتفاقية اللاجئين.
    On the facts of the present case, given the author's justified fear of ill-treatment, the threatened harm undoubtedly rises to the level of " persecution " within the meaning of the Refugee Convention. UN وعلى أساس وقائع هذه القضية، وبالنظر إلى ما يساور صاحب البلاغ من خوف مبرر من إساءة المعاملة، فإن الضرر الذي يتهدده يصل بلا شك إلى مستوى " الاضطهاد " بالمعنى المقصود في اتفاقية اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus