"of the refugees in" - Traduction Anglais en Arabe

    • اللاجئين في
        
    • للاجئين في
        
    Nevertheless, Jordanian citizenship and the privileges associated with it did not cancel or limit the rights of the refugees in their homeland. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن الجنسية الأردنية والامتيازات التي ترتبط بها لا تلغي أو تحدّ من حقوق اللاجئين في وطنهم.
    Regular food security programme to feed the poorest of the refugees in Gaza UN برنامج الأمن الغذائي العادي لتغذية أفقر اللاجئين في غزة
    The pre-registration and the needs assessment of the refugees in the Tindouf camps continue. UN وتستمر عمليات التسجيل اﻷولي وتقييم احتياجات اللاجئين في مخيمات تندوف.
    Of course, the identification has been completed, and the pre-registration of the refugees in the Tindouf camp in Algeria is almost complete. UN وبالطبع فقد تم استكمال تحديد الهوية، كما أن التسجيل المسبق للاجئين في معسكر تندوف في الجزائر كاد أن يستكمل.
    Lebanon rejected any form of permanent settlement of the refugees in its territory, because that would contravene the provisions of the country's constitution. UN ويرفض لبنان أي شكل من أشكال التوطين الدائم للاجئين في أرضيه لأن ذلك يتعارض مع أحكام دستور البلد.
    UNHCR should also continue to consider conducting a registration of the refugees in the Tindouf camps. UN وينبغي للمفوضية أيضا مواصلة النظر في إجراء عملية تسجيل للاجئين في مخيمات تندوف.
    Greece has sent humanitarian assistance to alleviate the plight of the refugees in northern Albania. UN وقد أرسلت اليونان مساعدات إنسانية للتخفيف من معاناة اللاجئين في شمال ألبانيا.
    The provisions made by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees are insufficient to meet the needs of the refugees in our country. UN ثم إن ما تقدمه المفوضية السامية لشؤون اللاجئين التابعة لﻷمم المتحدة لا يكفي لسد احتياجات اللاجئين في بلادنا.
    Over half of the refugees in the former Yugoslav Republic of Macedonia and Albania lived with host families. UN وقد كان ما يربو على نصف اللاجئين في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وألبانيا يعيشون مع أسر مضيفة.
    Beneficiaries and context 332. The vast majority of the refugees in Armenia are ethnic Armenians who fled from Azerbaijan between 1988 and 1992. UN 332- إن الأغلبية الواسعة من اللاجئين في أرمينيا، هي من أصل أرميني، فرَّت من أذربيجان في الفترة بين عامي 1988 و1992.
    Regular food security programme to feed the poorest of the refugees in Gaza UN برنامج الأمن الغذائي العادي لتغذية أفقر اللاجئين في غزة
    The international community should hold Israel fully responsible for the welfare of the refugees in the territories it continued to occupy. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يحمّل إسرائيل المسؤولية الكاملة عن رفاه اللاجئين في الأراضي التي لا تزال تحتلها.
    They ignore the suffering of the refugees in camps. UN إنهم يتجاهلون عذاب اللاجئين في المخيمات.
    Although in 2003 contributions had amounted to over US$412 million, a steady and predictable growth of contributions to the regular budget was indispensable to enable UNRWA were to meet the real needs of the refugees in all of its areas of operation. UN وعلى الرغم من أنه قد وردت في سنة 2003 تبرعات تربو على 412 مليون دولار فإنه يتعين الحصول على زيادة مستمرة من التبرعات يمكن التنبؤ بها حتى تستطيع الوكالة رعاية اللاجئين في جميع المناطق التي تعمل فيها.
    International assistance to refugees must therefore be designed and conducted so as not to perpetuate the presence of the refugees in Chad. UN يجب أن تنظم المساعدة الدولية للاجئين وتسير بشكل يحول دون دوام وجود اللاجئين في تشاد.
    It is expected that better coordination and information-sharing will have a further positive impact on the safety and security of the refugees in the camps. UN ومن المتوقع أن يترتب على تحسين التنسيق وتبادل المعلومات أثر إيجابي على زيادة السلامة والأمن للاجئين في المخيمات.
    As part of the confidence-building process, visits have been made to the villages of origin of the refugees in Awdal Province in order to assess the rehabilitation and reintegration needs. UN وكجزء من عملية بناء الثقة، جرت زيارة القرى اﻷصلية للاجئين في مقاطعة أودال، بغية تقييم احتياجات الاصلاح وإعادة الادماج.
    Moreover, UNHCR and the Government of Myanmar would soon sign a memorandum of understanding, which would pave the way for the safe and voluntary return of the refugees in Bangladesh. UN وزيادة على ذلك فإن المفوضية وحكومة ميانمار ستوقعان قريبا مذكرة تفاهم تمهد الطريق للعودة اﻵمنة والطوعية للاجئين في بنغلاديش.
    As part of the confidence-building process, visits have been made to the villages of origin of the refugees in Awdal province in order to assess rehabilitation and reintegration needs. UN وكجزء من عملية بناء الثقة، جرت زيارة القرى اﻷصلية للاجئين في مقاطعة أودال، رغبة في تقييم احتياجات الاصلاح وإعادة اﻹدماج.
    9. Across its five fields, UNRWA promotes human development of the refugees in the areas of education, health, relief, social services, infrastructure and camp improvement, and microfinance. UN 9 - تشجّع الأونروا في ميادينها الخمسة التنمية البشرية للاجئين في مجالات التعليم والصحة والإغاثة والخدمات الاجتماعية والهياكل الأساسية وتحسين المخيمات والتمويل البالغ الصغر.
    16. To address the special needs of the refugees in Lebanon, on 28 September UNRWA launched its " restoring dignity " appeal, covering a five-year period. UN 16 - ولتلبية الاحتياجات الخاصة للاجئين في لبنان، أطلقت الوكالة في 28 أيلول/سبتمبر نداء ' ' استعادة الكرامة`` الذي يغطي فترة خمس سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus