"of the region and the world" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنطقة والعالم
        
    The Israeli nuclear threat and its missile capability are a real threat to the peace and stability of the region and the world. UN ويشكل التهديد الإسرائيلي وما لدى إسرائيل من قذائف خطرا حقيقيا على السلام والاستقرار في المنطقة والعالم.
    The future of Iraq is vital to the stability of the region and the world. UN فمستقبل العراق ذو أهمية حيوية لاستقرار المنطقة والعالم.
    Furthermore, the extremism witnessed by the capitals of the region and the world is also the result of such Israeli practices. UN كما أن التطرف الذي شهدته عواصم المنطقة والعالم هو نتيجة لتلك الممارسات الإسرائيلية.
    We therefore urge all the parties concerned to abide by their previous commitments and move forward to achieve the aspirations of the people of the region and the world. UN لذلك، نحث كل اﻷطراف المعنية على التقيد بالتزاماتها السابقة والتقدم نحو تحقيق تطلعات شعوب المنطقة والعالم.
    In view of Israel's history of aggression and occupation, the establishment of such a zone was extremely important for the stability and security of the region and the world. UN وبالنظر إلى سجل إسرائيل في مجال العدوان والاحتلال، فإن إنشاء مثل هذه المنطقة أمر في غاية الأهمية لتحقيق الاستقرار والأمن في المنطقة والعالم.
    78. His Government supported the mainstreaming of the rule of law into the post-2015 development agenda, which would promote the prosperity of the region and the world. UN 78 - وتساند حكومته تعميم مراعاة سيادة القانون في خطة التنمية لما بعد عام 2015، وهذا يدعم رخاء المنطقة والعالم.
    Israel maintains a dangerous military nuclear programme that threatens the security of the region and the world. That programme is free of any effective international control, nor has there been any international response to this grave matter. UN وتدير إسرائيل برنامجاً نوويا عسكريا خطيرا يهدد أمن المنطقة والعالم بعيداً عن أي رقابة دولية فعالة، أو حتى رد فعل دولي حيال هذا الأمر الخطير.
    This role is vital, especially since Iraq is seeking to form a new partnership with the international community to build a vital network for economic transformation and integration in the economies of the region and the world through the International Compact with Iraq. UN وإن هذا الدور حيوي، سيما وأن العراق يسعى لتشكيل شراكة جديدة مع الأسرة الدولية لبناء شبكة حيوية للتحول والاندماج الاقتصادي في اقتصاديات المنطقة والعالم من خلال العهد الدولي مع العراق.
    This role is vital, especially since Iraq is seeking to form a new partnership with the international community to build a vital network for economic transformation and integration in the economies of the region and the world through the International Compact with Iraq. UN وإن هذا الدور حيوي، سيما وأن العراق يسعى لتشكيل شراكة جديدة مع الأسرة الدولية لبناء شبكة حيوية للتحول والاندماج الاقتصادي في اقتصاديات المنطقة والعالم من خلال العهد الدولي مع العراق.
    This role is vital, especially since Iraq is seeking to form a new partnership with the international community to build a vital network for economic transformation and integration in the economies of the region and the world through the International Compact with Iraq. UN وإن هذا الدور حيوي، سيما وأن العراق يسعى لتشكيل شراكة جديدة مع الأسرة الدولية لبناء شبكة حيوية للتحول والاندماج الاقتصادي في اقتصاديات المنطقة والعالم من خلال العهد الدولي مع العراق.
    The international community, including the Review Conference, has to deal with the serious potential threat by the Zionist Regime's nuclear weapons to the peace and security of the region and the world, in an urgent manner. UN ويتعين على المجتمع الدولي، بما فيه مؤتمر الاستعراض، أن يعالج على وجه السرعة التهديد الخطير المحتمل لأسلحة النظام الصهيوني النووية على سلم وأمن المنطقة والعالم.
    The effects of the tragedy in the Palestinian territories are not just limited to its negative impact on Palestinian children. The tragedy is affecting also all the children of the region and the world. UN إن المأساة التي شهدتها الأراضي الفلسطينية المحتلة على امتداد الأسابيع الماضية لن تقتصر تداعياتها النفسية السلبية على أطفال فلسطين وحدهم، بل ستمتد لتشمل أطفال المنطقة والعالم أجمع دون تفرقة.
    We are convinced that success in achieving that will remain elusive unless the relevant resolutions are implemented and peace is restored, in accordance with the aspirations of the people of the region and the world. UN والآن يدور الحديث عن إقامة شرق أوسط كبير، وقناعتنا هي أنه لا يمكن النجاح فيه دون تطبيق هذه القرارات وإحلال السلام الذي تتطلع إليه شعوب المنطقة والعالم.
    Whosoever would squander those results, though he may speak loudly of peace, cannot be serious in his claim to seek the peace sought by the peoples of the region and the world. UN إن من يعمل على إضاعة هذه الجهود مهما أكثر من الحديث عن السلام، لا يمكن أن يكون جادا في السلام الذي تتطلع إليه شعوب المنطقة والعالم.
    Israel is conducting a dangerous nuclear military programme that threatens the security of the region and the world. It is doing so completely without effective supervision and in the absence of an international response to its dangerous attitude. UN وتدير إسرائيل برنامجا نوويا عسكريا خطيرا يهدد أمن المنطقة والعالم بعيدا عن أي رقابة دولية فعّالة أو حتى رد فعل دولي حيال هذا الأمر الخطير.
    Maintaining the stability and growth of the Chinese economy is not only good for China itself, but also conducive to the stability and recovery of the economies of the region and the world as a whole. UN إن المحافظة على الاقتصاد الصيني ونموه لا تفيد الصين نفسها فحسب، وإنما تسهم في تحقيق الاستقرار والانتعاش في اقتصادات المنطقة والعالم ككل أيضا.
    Israel is running a dangerous military nuclear programme that threatens the security of the region and the world. That programme is not under any effective international safeguards regime, and there has not been any international response to this serious situation. UN وتدير إسرائيل برنامجا نوويا عسكريا خطيرا يهدد أمن المنطقة والعالم بعيدا عن أي رقابة دولية فعالة أو حتى رد فعلي دولي حيال هذا الأمر الخطير.
    The Government of the Lao People's Democratic Republic is resolved to support the one-China policy and efforts to bring about the peaceful national reunification of the People's Republic of China, which would ensure peace and prosperity for the Chinese people and contribute to the peace and stability of the region and the world. UN إن حكومة لاو الديمقراطية الشعبية عازمة على دعم سياسة الصين الواحدة والجهود المبذولة لإعادة التوحيد الوطني السلمي لجمهورية الصين الشعبية، التي من شأنها ضمان السلام والازدهار للشعب الصيني والإسهام في سلام واستقرار المنطقة والعالم.
    The United Arab Emirates expresses grave concern about all such illegal actions and practices, which not only constitute a flagrant violation of its territorial integrity and an infringement of its national rights, but are also contradictory to the peaceful inclinations of the States of the region and the world at large. UN إن دولة اﻹمارات تعرب عن قلقها الشديد إزاء كافة هذه اﻹجراءات والممارسات غير الشرعية التي لا تمثل انتهاكا سافرا لسيادتها اﻹقليمية، وتعديا على حقوقها الوطنية فحسب، بل أنها تتعارض مع التوجهات السلمية لدول المنطقة والعالم أجمع.
    On the basis of our current international relations, we will strengthen our cooperation with other countries and international and regional organizations; we will enhance productivity; we will consolidate the peaceful environment and create international conditions still more favourable, in the service of the prosperity of our nation as well as for the prosperity of the region and the world. UN وسنقوم على أساس علاقاتنا الدولية الراهنة بتعزيز تعاوننا مع البلــدان اﻷخــــرى والمنظمات الدولية واﻹقليمية؛ وسنعزز إنتاجيتنا؛ وسنعمل على ترسيخ البيئة السلمية وإقامة ظروف دولية أفضل وأفضل، خدمة لرفاهية شعبنا باﻹضافة إلى رفاهية المنطقة والعالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus