"of the registration" - Traduction Anglais en Arabe

    • التسجيل
        
    • من تسجيل
        
    • وفقا لها ستحقق
        
    • بالتسجيل
        
    • المتعلق بتسجيل
        
    • المعني بتسجيل
        
    • تسجيل منظمة
        
    • لمسألة تسجيل
        
    The latter should issue a conclusion on feasibility of the registration and return the file to the Ministry within five days. UN ويتعين على هذه الأخيرة أن تصدر قراراً يتعلق بإمكانية التسجيل وأن تعيد الملف إلى الوزارة في غضون خمسة أيام.
    2.8 On 5 November 2003, the author appealed this return of the registration application directly to the Supreme Court. UN 2-8 وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، طعن صاحب البلاغ مباشرة أمام المحكمة العليا في رد طلب التسجيل.
    These requirements may affect the time- and cost-efficiency of the registration process. UN وقد تؤثر هذه المتطلبات في كفاءة عملية التسجيل من حيث الوقت والتكلفة.
    Many basic services are now conducted on the spot without lengthy clearances and, in most cases, amended family cards can be issued immediately upon completion of the registration transaction. UN ويجري الآن تقديم كثير من الخدمات الأساسية على الفور دون إجراءات تخليص مطوَّلة، وفي معظم الحالات، يمكن إصدار بطاقات أسرية معدلة فور الانتهاء من تسجيل المعاملة.
    Bearing in mind the benefits for States of becoming parties to the Registration Convention and that, by acceding to, implementing and observing the provisions of the registration Convention, States: UN وإذ تضع في اعتبارها الفوائد التي تعود على الدول التي تصبح أطرافا في اتفاقية التسجيل، وأنها بانضمامها إلى تلك الاتفاقية وتنفيذ أحكامها والعمل وفقا لها ستحقق ما يلي:
    It is worth noting that the content of the registration information is not shared with immigration authorities. UN وجدير بالذكر أن مضمون معلومات التسجيل لا يشاطر مع سلطات الهجرة.
    The Ministry of the Interior and Kingdom Relations has commissioned a quick scan of the registration system. UN وقد أصدرت وزارة الداخلية وعلاقات المملكة تكليفاً بإجراء فحص شامل لنظام التسجيل.
    If there are no reasons for rejection of the registration application the Ministry of the Interior will complete the registration within ten days from the beginning of the registration process. UN أما إذا لم تكن هناك أسباب لرفض تسجيل الطلب فتنجز وزارة الداخلية إجراء التسجيل في غضون عشرة أيام من بداية العملية.
    If the proposal leads to an approved methodology, the project participants receive a credit of USD 1,000 against payment of the registration fee. UN وإذا أفضى المقترح إلى الموافقة على المنهجية، يتلقى المشاركون في المشروع مستحقاً قدره 000 1 دولار يحتسب عند سداد رسم التسجيل.
    Considering that universal accession to and acceptance, implementation and observance of the provisions of the registration Convention: UN وإذ ترى أن الانضمام إلى اتفاقية التسجيل على الصعيد العالمي وقبول أحكامها وتنفيذها والعمل وفقا لها:
    Impact of a transfer of encumbered intellectual property on the effectiveness of the registration UN تأثير نقل الممتلكات الفكرية المرهونة على نفاذ التسجيل
    This lapse was apparently due to poor organization of the registration point and had been rectified. UN وهذه السقطة كان مرجعها على ما يبدو سوء التنظيم في نقطة التسجيل وتم تصحيح ذلك.
    They welcomed the successful completion of the registration process and stressed that the remainder of the process should take place in a secure environment. UN ورحبوا بإنجاز عملية التسجيل بنجاح، مشددين على ضرورة أن تجري المرحلة المتبقية من العملية في جو آمن.
    The Expert Group stressed the importance of the registration process for custodians of classifications. UN وشدد فرق الخبراء على أهمية عملية التسجيل لﻷمناء المسؤولين عن التصنيفات.
    These efforts to safeguard the integrity of the registration process should promote an overall acceptance of the final voters register, thus delivering elections of higher standards than in 1996. UN وسوف تعزز هذه الجهود المبذولة لضمان نزاهة عملية التسجيل القبول الشامل لسجل الناخبين النهائي، مما يؤدي إلى إنجاز انتخابات بمعايير أعلى مما حدث في عام ١٩٩٦.
    Despite registration, which is entered into an IOM database, refugees have not received identity documents nor a copy of the registration form. UN ورغم التسجيل، الذي يُدخل في قاعدة بيانات للمنظمة الدولية للهجرة، لم يتلق اللاجئون وثائق هوية أو نسخة من استمارة التسجيل.
    The subordination exists regardless of the respective time of the registration in the two registries. UN وهذا التدني في المرتبة يأتي بصرف النظر عن وقت التسجيل في السجلين المعنيين.
    It also enhances the efficiency of the registration process by putting direct control over the timing of registration into the hands of the secured creditor. UN كما يعزز ذلك كفاءة عملية التسجيل عن طريق منح الدائن المضمون فرصة التحكم المباشر في توقيت التسجيل.
    If the law specifies the time of effectiveness of the registration, the extension period resulting from the registration of the notice of amendment should be an additional period equal to the initial period. UN وإذا حدد القانون وقت فعالية التسجيل فينبغي أن تكون مدة التمديد الناتجة من تسجيل إشعار التعديل مدة إضافية تساوي المدة الأولية.
    Bearing in mind the benefits for States of becoming parties to the Registration Convention and that, by acceding to, implementing and observing the provisions of the registration Convention, States: UN وإذ تضع في اعتبارها الفوائد التي تعود على الدول التي تصبح أطرافا في اتفاقية التسجيل، وأنها بانضمامها إلى تلك الاتفاقية وتنفيذ أحكامها والعمل وفقا لها ستحقق ما يلي:
    The removal of the registration process will save Muslim women time and money. UN وسوف توفر إزالة الإجراء الخاص بالتسجيل على المرأة المسلمة الوقت والمال.
    Specific mention was made of the registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemicals (REACH) regulation of the European Community. UN وذُكر على وجه الخصوص التشريع التنظيمي للاتحاد الأوروبي المتعلق بتسجيل المواد الكيميائية وتقييمها وإصدار التراخيص لها وفرض القيود عليها.
    According to Annex XVII to the European Regulation (EC) No. 1907/2006 of the registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemicals (REACH), PCP and its salts and esters shall not be placed on the market, or used as a substance; as a constituent in other substances, or in mixtures, in a concentration equal to or greater than 0.1 % by weight. UN ووفقاً للمرفق السابع عشر للائحة الأوروبية (المفوضية الأوروبية) 1907/2006 المعني بتسجيل المواد الكيميائية وتقييمها والتصريح بها وتقييدها (REACH)، فإنه لا يجوز طرح الفينول الخماسي الكلور وأملاحه وإستراته في السوق، أو استخدامها كمادة ؛ أو كمكون في مواد أخرى، أو في مزائج، في تركيز يساوي أو يزيد عن 0.1 في المائة وزناً.
    3.8 The author claims that the return of the registration application of Democracy and Rights " without consideration " was not prescribed by law. UN 3-8 يدعي صاحب البلاغ أن ردّ طلب تسجيل منظمة `الديمقراطية والحقوق` " دون النظر فيه " لم يكن مستند إلى `نص القانون`.
    Another delegation insisted on the fundamental nature of the registration of populations in the Tindouf camps and reiterated its request for authorizing UNHCR to undertake a census of these populations in order to reinforce their protection. UN وألح وفد آخر على الطابع الأساسي لمسألة تسجيل السكان المقيمين في مخيمات تندوف وكرر طلبه الداعي إلى منح الإذن للمفوضية بإجراء تعداد لهؤلاء السكان بغية تعزيز حمايتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus