"of the reintegration of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعادة إدماج
        
    • إعادة دمج
        
    • لإعادة إدماج المقاتلين
        
    It has also been tasked with promoting coordination of the planning and implementation of the reintegration of ex-combatants. UN وقد عهد أيضا إلى هذه اللجنة بتعزيز تنسيق إعادة إدماج المقاتلين السابقين أثناء مرحلتي التخطيط والتنفيذ.
    The reinsertion of ex-combatants into their communities will require particular and sustained attention in the broader context of the reintegration of war-affected populations and the overall economic recovery of the country. UN وستتطلب إعادة إدماج المحاربين السابقين في مجتمعاتهم المحلية إيلاء أهمية خاصة ومتواصلة في السياق الأعم المتمثل في إعادة إدماج السكان المتأثرين بالحرب وفي الانتعاش الاقتصادي للبلد بوجه عام.
    Findings UNDP interventions in support of the reintegration of war-affected populations fall into three main categories: UN تنقسم تدخلات البرنامج الإنمائي في مجال دعم إعادة إدماج السكان المتأثرين بالحرب إلى ثلاث فئات:
    The shortcomings related to delays in the areas of public security, the land transfer programmes, aspects of the reintegration of ex-combatants into civil society, as well as non-compliance with the recommendations of the Commission on the Truth. UN وتتصل أوجه القصور بتأخيرات في مجالات اﻷمن العام وبرامج نقل ملكية اﻷراضي وبعض جوانب إعادة دمج المحاربين السابقين في المجتمع المدني بالاضافة الى عدم التقيد بتوصيات لجنة تقصي الحقائق.
    In this connection, the Council reaffirms the crucial importance of the reintegration of ex-combatants, taking into account the special needs of child soldiers and women, in order to reverse the culture of violence and create an enabling environment for national reconciliation in countries emerging from conflict, and reiterates its call to the international community to provide adequate funding to this end. UN وفي هذا الإطار، يؤكد المجلس من جديد الأهمية القصوى لإعادة إدماج المقاتلين السابقين، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء والجنود الأطفال، من أجل وضع حد لثقافة العنف وتهيئة بيئة مواتية لتحقيق مصالحة وطنية في البلدان الخارجة من الصراع، ويكرر مناشدته المجتمع الدولي توفير التمويل الكافي لهذه الغاية.
    Nevertheless, in some situations, the slow implementation of rehabilitation and reconstruction initiatives threatens the sustainability of the reintegration of those who have repatriated. UN غير أن بطء تنفيذ مبادرات إعادة التأهيل والإعمار في بعض الحالات إنما يهدد استدامة عملية إعادة إدماج الذين عادوا إلى أوطانهم.
    Special attention should, however, be given to programmes in the areas of the reintegration of civilians and demobilized soldiers, road reconstruction and mine clearance. UN ومع ذلك، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للبرامج التي تتناول مجالات إعادة إدماج المواطنين والجنود المسرحين، وبناء الطرق، وإزالة اﻷلغام.
    None the less, there have been serious delays in certain key commitments relating to public security, land transfer and other aspects of the reintegration of ex-combatants into civilian society. UN ومع ذلك، فقد وقعت تأخيرات خطيرة في الوفاء ببعض الالتزامات الرئيسية المتصلة باﻷمن العام ونقل ملكية اﻷراضي، وغير ذلك من جوانب إعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع المدني.
    It is recommended that the United Nations country team, in consultation with the Government and other interested partners, support the development of a plan to implement such projects as part of the reintegration of former combatants. UN ويوصى بأن يدعم فريق الأمم المتحدة القطري بالتشاور مع الحكومة وسائر الشركاء المهتمين وضع خطة لتنفيذ هذه المشاريع كجزء من إعادة إدماج المحاربين السابقين.
    This funding will support the mission's work in the critical area of the reintegration of former armed combatants into Burundian society. UN وسوف يدعم هذا التمويل ما تقوم به البعثة من عمل في مجال يتسم بأهمية بالغة، وهو إعادة إدماج من حملوا السلاح من المحاربين السابقين في المجتمع البوروندي.
    As part of its activities in support of the reintegration of returnees, UNHCR was engaged in developing States' capacity in good governance, thus contributing to addressing the root causes of population displacement. UN وفي إطار أنشطة دعم إعادة إدماج العائدين، انخرطت المفوضية في تطوير قدرة الدول في مجال الحكم الرشيد، فساهمت بذلك في معالجة الأسباب الجذرية لنزوح السكان.
    :: Advice and logistical support to the Implementation Committee for the identification of implementing partners to promote and develop programmes in support of the reintegration of 3,400 ex-combatants, including the promotion and provision of tailored and equitable support to the members of special-needs groups, including women, the disabled and the elderly UN :: تقديم المشورة والدعم اللوجستي إلى لجنة تنفيذ ترتيبات الأمن في دارفور لتحديد شركاء التنفيذ من أجل وضع وتنفيذ برامج تدعم إعادة إدماج 400 3 مقاتل سابق، بما في ذلك توفير الدعم الذي يتكيف مع الاحتياجات وبطريقة عادلة إلى ذوي الاحتياجات الخاصة، بخاصة النساء والمعوقون والمسنون
    The only example he could think of when UNDP had not done so was in the area of the reintegration of the ex-combatants after the conflict in the north of Mali. UN وقال إن المثل الوحيد الذي يمكن أن يضربه على عدم قيام البرنامج بذلك هو في مجال إعادة إدماج المحاربين السابقين بعد انتهاء الصراع في شمال مالي.
    None the less, there have been serious delays in certain key commitments relating to public security, land transfer and other aspects of the reintegration of ex-combatants into civilian society. UN ومع ذلك، فقــد وقعت تأخيرات خطيرة في الوفاء ببعض الالتزامات الرئيسية المتصلة باﻷمن العام ونقل ملكية اﻷراضي، وغير ذلك من جوانب إعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع المدني.
    At all stages of the reintegration of the armed formations of the United Tajik Opposition and the reform of the governmental power structures, joint measures shall be taken to combat crime in the country. UN وتتخذ خلال جميع مراحل إعادة إدماج التشكيلات المسلحة التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة وإصلاح هياكل سلطة الحكومة تدابير مشتركة لمكافحة الجريمة في البلد.
    Several participants emphasized the importance of the reintegration of ex-offenders in preventing re-offending. UN 117- وأكّد عدة مشاركين على أن إعادة إدماج الجناة السابقين في المجتمع لها أهمية في منع النكوص.
    One speaker referred to the importance of the reintegration of individuals associated with terrorist acts and to the action taken by his Government in that regard. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أهمية إعادة إدماج الأفراد المرتبطين بأعمال إرهابية وإلى الإجراءات التي اتخذتها حكومته في هذا الصدد.
    My Special Representative for Children and Armed Conflict is in contact with the Government of Uganda and the Core Group on the issue of the reintegration of the LRA child soldiers, and on addressing the situation of abducted minors. UN وممثلي الخاص لشؤون الأطفال والصراعات المسلحة على اتصال بحكومة أوغندا والفريق الأساسي بشأن مسألة إعادة إدماج الأطفال الجنود التابعين لجيش الرب للمقاومة، وبشأن التصدي لوضع القصَّر المختطفين.
    And, as already highlighted, a deeper exploration of the reintegration of children is required to ensure sustainability and longer-term effectiveness of our interventions. UN وكما أشير من قبل، مطلوب استكشاف أعمق لإمكانية إعادة دمج الأطفال من أجل كفالة استدامة وفعالية طويلة الأجل لما نقوم به من تدخلات.
    It was also important to ensure timely implementation of rehabilitation and reconstruction initiatives to ensure the sustainability of the reintegration of those who had been repatriated. UN وأضاف أنه من المهم أيضا ضمان أن تنفَّذ مبادرة إعادة التأهيل وإعادة التعمير في الوقت المحدَّد وذلك بكفالة استدامة عملية إعادة دمج الأشخاص الذين أُعيدوا إلى أوطانهم.
    40. The multiple dimensions of the reintegration of ex-combatants need to be carefully assessed and designed in light of other wider reintegration, recovery and peacebuilding strategies and programmes. UN 40 - ثمة حاجة إلى التأني في تقييم وتصميم الأبعاد المتعددة لإعادة إدماج المقاتلين السابقين في ضوء الاستراتيجيات والبرامج الأخرى الأوسع نطاقا الرامية إلى إعادة الإدماج وتحقيق الانتعاش وبناء السلام.
    73. With regard to the crucial aspect of the reintegration of ex-combatants into Sierra Leonean society, the Government has made some progress, with the assistance of its international partners, in expanding the scope of existing reintegration programmes and in preparing reintegration opportunities for ex-combatants arriving in the communities. UN 73 - وفيما يتعلق بالجانب البالغ الأهمية لإعادة إدماج المقاتلين السابقين في مجتمع سيراليون، فقد أحرزت الحكومة بعض التقدم، بمساعدة شركائها الدوليين، في توسيع نطاق برامج إعادة الإدماج الحالية وفي إتاحة فرص إعادة الإدماج للمقاتلين السابقين الذين يفدون إلى المجتمعات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus