This information provides an understanding of the relative quantities of mercury used for the various products within the United States only. | UN | وتوفر هذه المعلومات تفهما للكميات النسبية من الزئبق المستخدمة من أجل شتى المنتجات في الولايات المتحدة وحدها. |
There are divergent assessments of the relative predictability of funding based on national appropriation processes and funding derived from market mechanisms. | UN | وتختلف الآراء بشأن تقييم القابلية النسبية للتنبؤ بالتمويل القائم على عمليات رصد اعتمادات وطنية والتمويل المستمد من آليات السوق. |
To date, the Commission had been unable to arrive at a specific breakdown of the relative value of the three elements that served as a basis for the margin. | UN | ولم تتمكن اللجنة حتى اﻵن من التوصل إلى تحديد القيمة النسبية لكل عنصر من العناصر الثلاثة المستخدمة كأساس لحساب الهامش. |
This provides an indication of the relative impact different climate change action plans are having on absolute emission levels. | UN | ويقدم ذلك دلالة على اﻷثر النسبي الذي تُحدثه خطط العمل بشأن تغير المناخ على مستويات الانبعاثات المطلقة. |
Provides an indication of the relative pace of implementation of the Board's recommendations over three successive bienniums. | UN | وهي تقدم صورة عن المعدل النسبي لتنفيذ توصيات المجلس في ثلاث فترات سنتين متعاقبة. |
The Expert Meeting considered the question of the relative efficiency of different service providers. | UN | ونظر اجتماع الخبراء في مسألة الكفاءة النسبية لعدد من الموردين المختلفين لهذه الخدمات. |
Programming could moreover be improved by making use of the relative advantages of each body and coordinating among them. | UN | ويمكن، علاوة على ذلك، تحسين البرمجة باستغلال المزايا النسبية لكل هيئة والتنسيق فيما بينها. |
Methodology for objective assessment of the relative risks associated with unexploded ordnance | UN | منهجية التقييم الموضوعي للمخاطر النسبية المرتبطة بالذخائر غير المتفجرة |
However, the authors believe that adoption of the approaches should lead to a reasonably robust and objective assessment of the relative risks. | UN | غير أن المؤلفين يرون أن اعتماد النُهج ينبغي أن يفضي إلى إجراء تقييم موضوعي قوي بشكل معقول للمخاطر النسبية. |
(i) the methodology described in this report for the objective assessment of the relative risks from generic categories of explosive ordnance be implemented; | UN | `1` تنفيذ المنهجية المذكورة في هذا التقرير من أجل إجراء التقييم الموضوعي للمخاطر النسبية الناجمة عن الفئات العامة من الذخائر المتفجرة؛ |
It provides an indication of the relative pace of implementation of two different sets of the Board's recommendations, over two successive bienniums. | UN | وهو يوفّر مؤشرا لوتيرة التنفيذ النسبية لمجموعتين مختلفتين من توصيات المجلس، خلال فترتي سنتين متعاقبتين. |
Hence, any contest based on a comparison of the relative merits of the market with those of the State is both misguided and futile. | UN | وبالتالي، فإن أي مُحاجة تقوم على مقارنة المزايا النسبية للسوق بمزايا الدولة تكون غير متبحرة ولا جدوى منها. |
That has facilitated the interpretation of the relative importance of the reported increases and decreases. | UN | وقد ساعد ذلك على تيسير شرح الأهمية النسبية للزيادات والانخفاضات المبلغ بشأنها. |
:: Awareness of the relative strengths, legitimacy and leverage of different actors | UN | :: إدراك جوانب القوة النسبية لمختلف الجهات الفاعلة ومشروعيتها وفعاليتها |
In addition, where possible, the Board could give an indication of the relative priority of recommendations within a given area. | UN | وإضافة إلى ذلك، يمكن للمجلس، حيثما أمكن ذلك، أن يبين الأولوية النسبية للتوصيات في مجال معين. |
In spite of the relative growth of the economies of the region, Africa remains behind in achieving the Millennium Development Goals. | UN | ورغم النمو النسبي الذي حققته اقتصادات المنطقة، لا تزال أفريقيا متخلفة في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Because of the relative stability of the region, Zambia had concentrated on voluntary repatriation. | UN | وبسبب الاستقرار النسبي للمنطقة، ركزت زامبيا جهودها على الإعادة الطوعية. |
The combination of a booming petroleum sector and underdevelopment elsewhere, makes countries prone to inflation because of the relative inelasticity of supply of the non-oil sectors. | UN | ووجود قطاع نفطي مزدهر مع تخلف إنمائي في القطاعات الأخرى، يجعل البلدان عرضة للتضخم بسبب عدم المرونة النسبي للطب في القطاعات غير النفطية. |
In spite of the relative growth of the economies of the region, Africa still remains behind in achieving MDGs. | UN | وبالرغم من النمو النسبي الذي شهدته اقتصادات المنطقة لا تزال أفريقيا متخلفة عن الركب في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Examination of the relative employment status of men and women with disabilities shows no significant difference between the two genders. | UN | بيّن فحص الوضع النسبي لتوظيف الرجال والنساء من ذوي الإعاقة وجود فرق هام بين نوع الجنس. |
They argue that the basic aim is the improvement of the relative position of disadvantaged groups. | UN | ويقولون إن الغاية الأساسية هي تحسين الوضع النسبي للفئات المحرومة. |
From a gender perspective, broader definitions of poverty allow for a better understanding of the relative poverty or well-being of each member of the household. | UN | ومن منظور جنساني، تتيح التعريفات الأشمل للفقر تحسين فهم الفقر أو الرفاه النسبيين بالنسبة لكل فرد من أفراد الأسرة المعيشية. |