"of the relevant articles of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المواد ذات الصلة من
        
    • للمواد ذات الصلة من
        
    It would therefore be better to ask, in more general terms, for statistics on the implementation of the relevant articles of the Covenant. UN لذا استصوب القيام، بصفة أعم، بطلب إحصاءات بشأن تطبيق المواد ذات الصلة من العهد.
    In complying with its obligations, Serbia also submitted its 2006 annual report on the implementation of the relevant articles of the Ottawa Convention. UN كما أن صربيا، امتثالا لالتزاماتها، قدمت تقريرها السنوي عن عام 2006 عن تنفيذ المواد ذات الصلة من اتفاقية أوتاوا.
    These three examples are reviewed against the backdrop of the relevant articles of the Declaration. UN ويتم استعراض هذه الأمثلة الثلاثة إزاء خلفية المواد ذات الصلة من الإعلان.
    The reform of the Security Council will require amendment of the relevant articles of the Charter. UN ويتطلب إصلاح مجلس اﻷمن تعديل المواد ذات الصلة من الميثاق.
    The details of the guidance of the Committee are derived from the provisions contained in the United Nations standards and norms on crime prevention and criminal justice while providing an authoritative interpretation of the relevant articles of the Convention. UN وتفاصيل توجيهات اللجنة مستقاة من الأحكام الواردة في معايير وقواعد الأمم المتحدة بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية في الوقت الذي تقدم فيه تفسيرا ذا حجية للمواد ذات الصلة من الاتفاقية.
    By doing so, we will also remain true to the spirit and letter of the relevant articles of our Charter, which accords to us certain responsibilities in matters relating to the maintenance of international peace and security. UN وبذلك، سنظل أيضا مخلصين لروح ونص المواد ذات الصلة من ميثاقنا، الذي ينوط بنا مسؤوليات معينة في المسائل المتعلقة بصون السلم والأمن الدوليين.
    This might reasonably be described as " arbitrary " within the meaning of the relevant articles of the Bill of Rights. UN فقد توصف هذه التصرفات منطقيا بأنها " تعسفية " بالمعنى المقصود في المواد ذات الصلة من ميثاق الحقوق.
    These provisions, however, remain as fundamental to securing convictions for trafficking in persons as providing for witness protection and consideration might be given to supporting more actively the implementation of the relevant articles of the Protocol. UN ومع ذلك، لا تزال هذه الأحكام جوهرية لكفالة إدانة المتجرين بالأشخاص كما هي جوهرية لتوفير الحماية للشهود، ويمكن إيلاء الاعتبار لزيادة فعالية الدعم المقدّم في تنفيذ المواد ذات الصلة من البروتوكول.
    3 Texts of the relevant articles of the instruments are available for consultation in the Codification Division of the Office of Legal Affairs. UN )٣( نصوص المواد ذات الصلة من الصكوك متاحة للاطلاع عليها في شعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية.
    4 Texts of the relevant articles of the Penal Code of Tunisia are available for consultation in the Codification Division of the Office of Legal Affairs. UN )٤( نصوص المواد ذات الصلة من المدونة الجنائية لتونس متاحة للاطلاع عليها في شعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية.
    44. Mr. BUERGENTHAL asked whether it would not be possible in the future, for the sake of easy reference, to reproduce the texts of the relevant articles of the Convention alongside the Committee's general comments. UN ٤٤- السيد بويرغينثال سأل عما إذا كان من الممكن في المستقبل، تسهيلاً لﻹشارة المرجعية، استنساخ نصوص المواد ذات الصلة من العهد إلى جانب التعليقات العامة للجنة.
    Although laundering of proceeds of crime is exhaustively regulated in the Penal Code and Law No. 43-05, the Moroccan legislation is not always fully in compliance with the provisions of the relevant articles of the Convention. UN على الرغم من تنظيم عملية غسيل العائدات المتأتية من الجريمة في قانون العقوبات والقانون رقم 43/05 على نحو شامل، إلاَّ أنَّ التشريع المغربي لا يلتزم على نحو مستمر بأحكام المواد ذات الصلة من الاتفاقية.
    In this connection, in order to better evaluate the implementation of article 4 (b) of the Convention, the Committee requests the State party to include in its next periodic report the text of the relevant articles of the Penal Code which prohibit and penalize “illicit associations”. UN وفي هذا الصدد، ومن أجل تقييم تنفيذ المادة ٤ )ب( من الاتفاقية بصورة أفضل، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل نص المواد ذات الصلة من القانون الجنائي التي تمنع " الرابطات غير المشروعة " وتعاقب على إنشائها.
    Some delegations were of the view that the issue would be best addressed through an amendment of the relevant articles of the statutes of both Tribunals, with a view to making clear that, in general, orders share the appealability of judgements, except with regard to case management orders or directives, so as to enable the Tribunals to continue to advance their work without having to wait for an eventual decision of the Appeals Tribunal. UN ورأت بعض الوفود أن أفضل وسيلة لمعالجة المسألة هي تعديل المواد ذات الصلة من النظامين الأساسيين للمحكمتين بهدف توضيح أنه ينبغي أن تنطبق قابلية الاستئناف على الأوامر العامة، مثلما تنطبق على الأحكام، باستثناء الأوامر أو التوجيهات المتعلقة بإدارة القضايا، لكي يتسنى للمحكمتين مواصلة أعمالهما دون الاضطرار إلى انتظار احتمال صدور قرار عن محكمة الاستئناف.
    14. Accordingly, the MSAR Government has been trying to formulate policies in the pertaining areas to adequately address those problems (further details are given in regard to each of the relevant articles of the Convention). UN 14- وبناء على ذلك، تحاول حكومة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة صياغة سياسات في المجالات ذات الصلة من أجل التصدي بشكلٍ وافٍ لتلك المشكلات (يرد قدر أكبر من التفاصيل بشأن كل مادة من المواد ذات الصلة من الاتفاقية).
    His Government looked forward to the Commission's upcoming discussion on the exact interpretation of the relevant articles of the Vienna Convention, which would examine the question concerning the circumstances by which " an agreement of the parties regarding the interpretation of a treaty " was actually " established " . UN وقال إن وفده يتطلع إلى المناقشة المقبلة التي ستجريها اللجنة بشأن التفسير الدقيق للمواد ذات الصلة من اتفاقية فيينا والتي ستنظر في المسألة المتعلقة بالظروف التي " يتقرر فيها " فعليا ثبوت " اتفاق الأطراف بشأن تفسير معاهدة ما " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus