"of the relevant human" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإنسان ذات الصلة
        
    • البشرية ذات الصلة
        
    scope and content of the relevant human rights obligations related to UN التزامات حقوق الإنسان ذات الصلة بالحصول العادل على مياه الشـرب
    A number of anonymous complaints, and complaints relating to acts that had occurred prior to effective implementation of the relevant human rights instruments, had been dismissed. UN ورفض عدد من الشكاوى مجهولة المصدر، وكذلك شكاوى ذات صلة بأعمال حدثت قبل التنفيذ الفعلي لصكوك حقوق الإنسان ذات الصلة.
    This would include not only the enforcement of the relevant human rights instruments already recognized, but also, other causes and variables that contribute to the creation of extreme poverty. UN ويتعين عندئذ ليس فقط إعمال صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة المعترف بها أصلاً، بل أيضاً معالجة الأسباب والمتغيرات الأخرى التي تساهم في إيجاد الفقر المدقع.
    Report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the scope and content of the relevant human rights obligations related to equitable access to safe drinking water and sanitation under international human rights instruments UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن نطاق ومضمون التزامات حقوق الإنسان ذات الصلة بالحصول العادل على مياه الشرب والمرافق الصحية وفقاً للصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    Discussion meetings offer opportunities for a direct dialogue on the implementation of the relevant human rights treaties in Finland and the human rights situation in general. UN وتتيح الاجتماعات المخصصة للمناقشة فرصاً لإقامة حوار مباشر بشأن تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة في فنلندا وبشأن حالة حقوق
    Developing rights-based indicators and monitoring tools could contribute both to more effective implementation of MDGs and to the realization of the relevant human rights. UN فمن شأن المؤشرات وأدوات الرصد التي توضع على أساس الحقوق أن تسهم في تنفيذ الغايات الإنمائية للألفية بمزيد من الفعالية وفي إعمال حقوق الإنسان ذات الصلة.
    It took account of the concern of some delegations for the protection of religious minorities in their societies, and did so within the context of the relevant human rights instruments. UN ويضع في الاعتبار شواغل بعض الوفود إزاء حماية الأقليات الدينية في مجتمعاتها ويفعل ذلك في سياق صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة.
    A new request from the General Assembly to the independent expert will not really benefit consensus on or the realization of the relevant human rights. UN كما أن طلبا جديدا من الجمعية العامة إلى الخبيرة المستقلة لن يفيد حقا تحقيق توافق في الآراء بشأن حقوق الإنسان ذات الصلة أو إعمالها.
    To shed light on the reach of the applicable legal provisions and their applicability to migrants, the report examines the interpretation of the relevant human rights monitoring mechanisms. UN ولإلقاء الضوء على نطاق الأحكام القانونية السارية وانطباقها على المهاجرين، يبحث التقرير تفاسير آليات رصد حقوق الإنسان ذات الصلة.
    However, a more precise determination of the substantive and procedural requirements for the lawful expulsion of aliens requires consideration of the relevant human rights of all individuals under contemporary international law. UN ومع ذلك، يتطلب التحديد الأدق للشروط الموضوعية والإجرائية للطرد المشروع للأجانب إيلاء الاعتبار لحقوق الإنسان ذات الصلة لجميع الأفراد وفقا للقانون الدولي المعاصر.
    The only reason why such programmes have not been adopted is that countries have shown no political will to adopt them or have not accepted their " obligations " that would follow from their legal recognition of the relevant human rights. UN والسبب الوحيد في أن هذا النوع من البرامج لم يعتمد هو أن البلدان لم تظهر إرادة سياسية لاعتمادها أو أنها لم تقبل " الالتزامات " التي كانت ستترتب على اعترافها القانوني بحقوق الإنسان ذات الصلة.
    Some experts recalled that the Inter-American Commission of Human Rights, the Inter-American Court of Human Rights and the European Court of Human Rights have a wealth of case-law dealing with the application of the relevant human rights instruments to situations of armed conflict. UN وأشار بعض الخبراء إلى أن لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان لديهما قدر كبير من السوابق القضائية التي تتناول تطبيق صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة على حالات النزاع المسلح.
    Though the Goals do not address the human rights concerns explicitly, developing rightsbased indicators and monitoring tools could contribute both to their effective implementation as well as in the realization of the relevant human rights. UN ورغم أن الأهداف لا تعالج الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان معالجة صريحة، فإن وضع مؤشرات وأدوات للرصد تقوم على أساس حقوق الإنسان يمكن أن يساعد في إنفاذ تلك الأهداف على نحو فعال وكذلك في إعمال حقوق الإنسان ذات الصلة.
    (b) The nature of business responsibilities in situations where the Government had not recognized particular human rights standards in national legislation or through ratification of the relevant human rights treaty. UN (ب) طبيعة مسؤوليات مؤسسات الأعمال في الحالات التي لم تعترف فيها الحكومة بمعايير معينة لحقوق الإنسان في التشريع الوطني أو بالتصديق على معاهدة حقوق الإنسان ذات الصلة.
    52. Some of the laws have yet to be amended to be on par with the provisions of the relevant human Rights Conventions that have been ratified by PNG. UN 52- لا يزال يتعين تعديل بعض القوانين بما يكفل تماشيها مع أحكام اتفاقيات حقوق الإنسان ذات الصلة التي وقّعت عليها بابوا غينيا الجديدة.
    Both former Rapporteurs developed practical tools for assisting States, those affected by forced evictions and other actors in gaining a better understanding of the relevant human rights principles and their concrete application. UN ووضع كلا المقررين السابقين أدوات عملية لمساعدة الدول والأطراف المتضررة من علميات الإخلاء القسري والجهات الفاعلة الأخرى في التوصل إلى فهم أفضل لمبادئ حقوق الإنسان ذات الصلة وفي التطبيق العملي لتلك المبادئ.
    However, whether this MDG - and measures taken to reach it - is consistent in practice with international human rights law is a different and crucial question that can only be answered after a careful examination of the relevant human rights law and policy. UN بيد أن مسألة تحديد ما إذا كان هذا الهدف الإنمائي للألفية - والتدابير المتخذة لبلوغه - يتفق عملياً مع القانون الدولي لحقوق الإنسان مسألة مختلفة وحاسمة الأهمية ولا يمكن الإجابة عنها إلا بعد دراسة دقيقة لقوانين وسياسات حقوق الإنسان ذات الصلة.
    1. Recalls the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the scope and content of the relevant human rights obligations related to equitable access to safe drinking water and sanitation under international human rights instruments, submitted pursuant to Council decision 2/104 of 27 November 2006; UN 1- يشير إلى تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن نطاق ومضمون التزامات حقوق الإنسان ذات الصلة بالحصول العادل على مياه الشـرب والصرف الصحي وفقاً للصكوك الدولية لحقوق الإنسان، الذي قُدّم عملاً بمقرر المجلس 2/104 المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006؛
    1. Recalls the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the scope and content of the relevant human rights obligations related to equitable access to safe drinking water and sanitation under international human rights instruments, submitted pursuant to Council decision 2/104 of 27 November 2006; UN 1- يشير إلى تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن نطاق ومضمون التزامات حقوق الإنسان ذات الصلة بالحصول العادل على مياه الشـرب والصرف الصحي وفقاً للصكوك الدولية لحقوق الإنسان، الذي قُدّم عملاً بمقرر المجلس 2/104 المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006؛
    26. In its decision 2/104, the Council requested the Office of the High Commissioner to conduct a detailed study on the scope and content of the relevant human rights obligations related to equitable access to safe drinking water and sanitation under international human rights instruments, taking into account the views of States and other stakeholders. UN 26- طلب مجلس حقوق الإنسان، في مقرره 2/104، إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تجري دراسة مفصلة بشأن نطاق ومضمون التزامات حقوق الإنسان ذات الصلة بالحصول العادل على مياه الشرب والمرافق الصحية وفقاً للصكوك الدولية لحقوق الإنسان، آخذة في الاعتبار آراء الدول والجهات الأخرى صاحبة المصلحة.
    For knowledge-based activities in particular, training and upgrading of the relevant human resources are essential. UN فبالنسبة للأنشطة القائمة على المعارف، بصفة خاصة، يتسم تدريب الموارد البشرية ذات الصلة والارتقاء بمستواها بأهمية بالغة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus